Cyclo - Como Quererte - traduction des paroles en allemand

Como Quererte - Cyclotraduction en allemand




Como Quererte
Wie ich dich lieben soll
Tanto amor por dentro y tan poquito fuera
So viel Liebe innen und so wenig außen
Llevo 27 estando en cuarentena
Bin 27 und sitze in Quarantäne fest
andabas de party haciendo el cani en callejuela
Du warst auf Partys, hast den Proll in Gassen gespielt
Yo cambiando el mundo con mis temas
Ich veränderte die Welt mit meinen Liedern
Llorandole a la pena y gritándole al odio
Dem Kummer nachweinend und den Hass anschreiend
Nadie me entendió tan bien como aquel folio
Niemand verstand mich so gut wie jenes Blatt Papier
El hombre y su ego corrompiendo todo
Der Mensch und sein Ego, alles verderbend
Y Todo lo que cuido muere dejándome solo
Und alles, was ich pflege, stirbt und lässt mich allein zurück
El globo llora a solas y el hombre con su dola
Der Globus weint allein und der Mensch mit seinem Dollar
Asesino, ser humano armado con su piel de loba
Mörder, menschliches Wesen, bewaffnet mit seinem Wolfspelz
Que la coman si no colabora
Man soll sie fressen, wenn sie nicht kooperiert
No habrá mañana pa' sus hijos si no se cuida el ahora y se evapora
Es wird kein Morgen für ihre Kinder geben, wenn man sich nicht um das Jetzt kümmert und es verdunstet
El tiempo se evapora y quiero pa' los míos cada una de mis horas
Die Zeit verdunstet und ich will für die Meinen jede meiner Stunden
Siento como la ansiedad se abraza a mi Torax
Ich spüre, wie die Angst meinen Brustkorb umarmt
Y me susurra que por donde dan las tomas
Und mir zuflüstert, woher die Schläge kommen
Y como voy a quererte
Und wie soll ich dich lieben
Si aquí ya no crecen las flores
Wenn hier keine Blumen mehr wachsen
Y las olas golpean más fuerte
Und die Wellen stärker schlagen
Se deshace entre mis manos el tiempo que empleé en entenderte
Zerfällt in meinen Händen die Zeit, die ich brauchte, um dich zu verstehen
Me cuesta ser feliz cuanto más grande me siento
Es fällt mir schwer, glücklich zu sein, je älter ich werde
Será que Peter Pan tuvo que abandonar su asiento
Vielleicht musste Peter Pan seinen Platz verlassen
"Nunca jamás" no está o quizás ya no la encuentro
"Nimmerland" ist nicht da oder vielleicht finde ich es nicht mehr
Estuve tras el cristal pa' gritar en silencio
Ich war hinter dem Glas, um im Stillen zu schreien
Silencio la fecha de aquella sonrisa
Ich verschweige das Datum jenes Lächelns
Que acariciaba mi tacto como el verano y su risa
Das meine Haut streichelte wie der Sommer und sein Lachen
Echo de menos a muchos que aceleraron mi pecho
Ich vermisse viele, die mein Herz rasen ließen
Y me dejaron maltrecho como un callejero chucho
Und mich zugerichtet zurückließen wie einen streunenden Köter
Y me relajo
Und ich entspanne mich
En un mundo en el que se que ya no encajo
In einer Welt, in die ich weiß, dass ich nicht mehr passe
Pa' arrancarme todas las penas de cuajo
Um mir allen Kummer mit der Wurzel auszureißen
Y volver a sonreír como cuando solo era un renacuajo
Und wieder zu lächeln wie damals, als ich nur eine Kaulquappe war
Y ahora no me entiendo ni yo
Und jetzt verstehe ich mich selbst nicht mehr
Esperándote en el sillón
Warte auf dich im Sessel
Donde solías estar sentada viendo la televisión
Wo du früher saßt und ferngesehen hast
Sin entender lo que cantaba escuchabas la canción
Ohne zu verstehen, was ich sang, hörtest du das Lied
Mi dulce locura desde que me dijo adiós
Mein süßer Wahnsinn, seit sie mir Lebewohl sagte
Y como voy a quererte
Und wie soll ich dich lieben
Si aquí ya no crecen las flores
Wenn hier keine Blumen mehr wachsen
Y las olas golpean más fuerte
Und die Wellen stärker schlagen
Se deshace entre mis manos el tiempo que empleé en entenderte
Zerfällt in meinen Händen die Zeit, die ich brauchte, um dich zu verstehen





Writer(s): Hernan Ismael Zito Sudoarg, Jose Manuel Baron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.