Paroles et traduction Cyclo - La Corona
Y
que
los
años
pasen
And
let
the
years
go
by
Que
yo
siga
aprendiendo
sin
estar
en
clase
May
I
keep
learning
without
being
in
class
Me
dijiste
nene
sangra
por
los
tuyos
You
told
me,
kid,
bleed
for
your
own
Y
aquí
sigo
dando
guerra
por
mis
padres
And
here
I
am,
still
fighting
for
my
parents
Mis
hermanos,
mis
compadres
My
brothers,
my
compadres
Por
respeto,
por
orgullo
Out
of
respect,
out
of
pride
Ya
no
hay
perro
que
me
ladre
There
is
no
dog
barking
at
me
anymore
Ni
p--ta
que
me
engañe
No
b--ch
cheating
on
me
La
vida
me
enseñó
a
no
confiar
en
nadie
Life
taught
me
not
to
trust
anyone
En
hacer
lo
que
yo
sienta
antes
de
que
to′
esto
se
acabe
To
do
what
I
feel
before
all
this
ends
Que
me
aleje
del
que
me
mienta
o
más
de
la
cuenta
hable
To
stay
away
from
the
one
who
lies
to
me
or
talks
too
much
¡Un
producto
de
internet!
An
internet
product!
Que
llegó
al
corazón
de
la
gente
That
reached
people's
hearts
Ya
más
de
diez,
menos
de
veinte
Already
more
than
ten,
less
than
twenty
Desahogando
el
corazón
y
enviándolo
a
otro
continente
Relieving
my
heart
and
sending
it
to
another
continent
Poniendo
voz
a
todo
eso
que
sientes
Giving
a
voice
to
all
you
feel
Desde
adolescente,
viviendo
en
un
infierno
Since
I
was
a
teenager,
living
in
hell
Despejando
mi
mente
cada
vez
que
abro
el
cuaderno
Clearing
my
mind
every
time
I
open
the
notebook
Me
dicen
que
no
valgo
y
joder
yo
no
lo
comprendo
They
tell
me
I'm
worthless
and
damn
it,
I
don't
get
it
Porque
ponme
al
género
que
quieras,
¡Que
yo
te
lo
vendo!
'Cause
put
me
in
any
genre
you
want,
I'll
sell
it
to
you!
Tarde,
pero
sigo...
Late,
but
I
keep
going...
El
reloj
se
paró
pa'
escuchar
como
respiro
The
clock
stopped
to
listen
to
how
I
breathe
Pa′
sentir
lo
que
yo
digo
To
feel
what
I'm
saying
Pa'
sentirme
libre
y
vivo
To
feel
free
and
alive
Dios
bendiga
las
letras
que
escribo
God
bless
the
lyrics
I
write
El
cielo
se
abre
ante
este
pecador
masivo
Heaven
opens
up
to
this
massive
sinner
¡Llamadme
loco
pero
el
mundo
está
más
loco
que
yo!
Call
me
crazy
but
the
world
is
crazier
than
me!
¡Ya
queda
poco
pa'
que
vuelva
el
loco
que
se
perdió!
There’s
not
much
left
until
the
crazy
one
who
got
lost
returns!
Si
él
era
chico
no
me
explico
cómo
c--ño
creció
If
he
was
a
kid,
I
don't
understand
how
the
f--k
he
grew
up
La
vida
le
hizo
malo
de
tantos
palos
que
ella
le
dio
Life
made
him
bad
from
all
the
blows
it
gave
him
Los
años
pasan,
y
yo
en
casa
Years
go
by,
and
I'm
at
home
Acumulando
canas,
grasa
Accumulating
gray
hairs,
fat
Las
mismas
ganas,
menos
esperanzas
The
same
desires,
less
hopes
Impulsado
por
esa
energía
desde
pequeño
Driven
by
that
energy
since
childhood
Artistas
mueren
persiguiendo
un
sueño
Artists
die
chasing
a
dream
Que
pocos
alcanzan
That
few
reach
No
tendrás
ni
la
mitad
de
valor
You
won't
have
half
the
courage
Que
tendrás
el
día
en
que
digas
adiós
That
you
will
have
the
day
you
say
goodbye
Falto
de
paz,
pero
me
sobra
pasión
Lack
of
peace,
but
I
have
plenty
of
passion
Si
quieres
rap
te
paso
del
más
cabrón
If
you
want
rap,
I'll
give
you
the
most
badass
Y
ya
huelo
el
miedo
And
I
can
smell
the
fear
De
los
que
ayer
me
decían
que
no
llegaría
a
na′
Of
those
who
yesterday
told
me
I
wouldn't
get
anywhere
Pero
aquí
sigo
en
la
mía
sin
dejar
aún
de
soñar
But
I'm
still
here
doing
my
thing
without
stopping
to
dream
¡El
niñato
de
Almería
ya
se
a
vuelto
a
coronar!
The
kid
from
Almería
has
returned
to
be
crowned!
Se
huele
el
miedo
(oh,
ooh)
You
smell
the
fear
(oh,
ooh)
Se
huele
el
miedo
(oh,
ooh)
You
smell
the
fear
(oh,
ooh)
Nací
entre
la
ruina,
cría′o
en
la
calle
I
was
born
amidst
ruins,
raised
in
the
streets
Mi
voz
esculpida
con
tos
sus
detalles
My
voice
sculpted
with
all
its
details
El
talento
muere
ante
el
dinero
Talent
dies
in
the
face
of
money
Dime
que
ahora
si
si
sientes
el
miedo,
porque
somos
Tell
me
you
now
feel
the
fear
because
we
are
Nací
entre
la
ruina,
cría'o
en
la
calle
I
was
born
amidst
ruins,
raised
in
the
streets
Mi
voz
esculpida
con
to′s
sus
detalles
My
voice
sculpted
with
all
its
details
El
talento
muere
ante
el
dinero
Talent
dies
in
the
face
of
money
Dime
que
ahora
si
sientes
el
mie...
Tell
me
you
now
feel
the
fea...
Bajo
tierra
con
gusanos,
así
acabamos
Under
the
ground
with
worms,
this
is
how
we
end
up
No
dejes
lo
que
amas
pa'
cuando
muramos
Don't
leave
what
you
love
for
when
we
die
Mi
mente
está
más
en
forma
que
un
espartano
My
mind
is
in
better
shape
than
a
Spartan
Ya
no
escucho
a
los
que
lloran
por
ver
lo
que
logramos
I
no
longer
listen
to
those
who
cry
to
see
what
we
achieve
Que
le
follen
a
los
que
criticaron
F--k
those
who
criticized
Y
ahora
la
polla
me
comen
para
hacer
una
colabo′
And
now
they
suck
my
d--k
to
make
a
collab'
No
soy
un
número
z--rra,
soy
un
ser
humano
I'm
not
a
number
b--ch,
I'm
a
human
being
Aunque
visto
lo
visto
ya
está
sobre
valorado
Although
seeing
what
I've
seen,
it's
already
overrated
Te
ha
leído
y
ni
te
ha
contestado
He
read
you
and
didn't
even
answer
Si
eso
es
un
problema
dime
a
donde
hemos
llegado
If
that's
a
problem,
tell
me
where
we've
come
to
Escritores
analfabetos,
cantantes
desentonados
Illiterate
writers,
singers
out
of
tune
Y
adultos
que
se
comportan
como
críos
maleducados
And
adults
who
act
like
rude
children
¡Joder
ya
me
he
cabreado!
Damn
it,
I'm
pissed
off!
Me
moldea
el
beat
como
a
un
invertebrado
The
beat
molds
me
like
an
invertebrate
Tú
quieres
venir,
pues
ven
aquí
te
esperamos
You
wanna
come,
come
on,
we're
waiting
for
you
La
banda
del
Hood,
solo
a
los
malos
robamos
The
Hood
gang,
we
only
rob
the
bad
guys
Y
ya
huelo
el
miedo
And
I
can
smell
the
fear
De
los
que
ayer
me
decían
que
no
llegaría
a
na'
Of
those
who
yesterday
told
me
I
wouldn't
get
anywhere
Pero
aquí
sigo
en
la
mía
sin
dejar
aún
de
soñar
But
I'm
still
here
doing
my
thing
without
stopping
to
dream
¡El
niñato
de
Almería
ya
se
a
vuelto
a
coronar!
The
kid
from
Almería
has
returned
to
be
crowned!
Se
huele
el
miedo
You
smell
the
fear
Se
huele
el
miedo
You
smell
the
fear
Nací
entre
la
ruina,
cría′o
en
la
calle
I
was
born
amidst
ruins,
raised
in
the
streets
Mi
voz
esculpida
con
to's
sus
detalles
My
voice
sculpted
with
all
its
details
El
talento
muere
ante
el
dinero
Talent
dies
in
the
face
of
money
Dime
que
ahora
si
sientes
el
miedo,
porque
somos
Tell
me
you
now
feel
the
fear
because
we
are
Nací
entre
la
ruina,
cría'o
en
la
calle
I
was
born
amidst
ruins,
raised
in
the
streets
Mi
voz
esculpida
con
to′s
sus
detalles
My
voice
sculpted
with
all
its
details
El
talento
muere
ante
el
dinero
Talent
dies
in
the
face
of
money
Dime
que
ahora
si
sientes
el
miedo
Tell
me
you
now
feel
the
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.