Cyclo - Media Vida - traduction des paroles en allemand

Media Vida - Cyclotraduction en allemand




Media Vida
Halbes Leben
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah
Yeah
Yeah
Yo-yo
Yo-yo
Por mucho que pienso en hacer las cosas bien
So sehr ich auch versuche, die Dinge richtig zu machen
Desde temprano el día me va del revés
Von früh an läuft der Tag für mich schief
Ceno, almuerzo y desayuno en frente del papel
Ich esse Abendbrot, Mittag und Frühstück vor dem Papier
Con la idea de hacer un tema, como los de ayer
Mit der Idee, einen Song zu machen, wie die von gestern
La manta hasta el cuello, cintas de cassette
Die Decke bis zum Hals, Kassettenbänder
Un nudo en la garganta viendo a mi hermano nacer
Ein Kloß im Hals, als ich meinen Bruder geboren sah
Todo ha cambiado tanto que casi no se quién soy
Alles hat sich so sehr verändert, dass ich kaum noch weiß, wer ich bin
Y a la mierda el hoy yo quiero volver
Und scheiß auf heute, ich will zurück
En mitad del cambio me perdí
Mitten im Wandel habe ich mich verloren
Por robarte un beso en ladrón me convertí
Weil ich dir einen Kuss stahl, wurde ich zum Dieb
Dejé de saber que hablar cuando deje de sentir
Ich wusste nicht mehr, was ich sagen sollte, als ich aufhörte zu fühlen
Y ahora que estoy aquí
Und jetzt weiß ich, dass ich hier bin
Haciendo un tema un tema que me suena a mil más
Mache einen Song, einen Song, der für mich wie tausend andere klingt
He perdido media vida persiguiendo un sueño
Ich habe ein halbes Leben damit verbracht, einen Traum zu verfolgen
Curando mis heridas con el fuego
Meine Wunden mit Feuer heilend
¿A cuántos vicios dije adiós que acabaron en nos vemos luego?
Zu wie vielen Lastern sagte ich Lebwohl, die in einem "Bis später" endeten?
Y así fue nos vimos luego
Und so war es, wir sahen uns später
Sigo en el juego pero al principio
Ich bin noch im Spiel, aber am Anfang
Cuando Cyclo se escuchaba solo en el municipio
Als man Cyclo nur in der Gemeinde hörte
cuáles son mis inicios, el día que del se fin y
Ich kenne meine Anfänge, ich weiß, wann es endet und
Quiero volver al barrio con el que me definí
Ich will zurück ins Viertel, mit dem ich mich identifizierte
Con mis primos, el Nico Pérez, Pablo
Mit meinen Cousins, Nico Pérez, Pablo
Con mi hermano, firmando las paredes del barrio
Mit meinem Bruder, die Wände des Viertels signierend
Jugando al balón, en el callejón
Ball spielend, in der Gasse
Sin facturas ni horarios
Ohne Rechnungen oder Zeitpläne
Soñando con montar el Halcón Milenario
Träumend davon, den Millennium Falken zusammenzubauen
Me vuelvo loco cuando pienso en esa
Ich werde verrückt, wenn ich an sie denke
Hay labios que envenenan cuando besan
Es gibt Lippen, die vergiften, wenn sie küssen
Qué vida más intensa
Was für ein intensives Leben
Me olvido de la mierda en la que vivo
Ich vergesse den Mist, in dem ich lebe
Hasta que el sol regresa y su rayo de luz me atraviesa
Bis die Sonne zurückkehrt und ihr Lichtstrahl mich durchdringt
Estoy soltando la shit que guardo en mi cabeza
Ich lasse den Scheiß raus, den ich in meinem Kopf aufbewahre
Si quieres hablar de mí, que sepas co certeza
Wenn du über mich reden willst, dann wisse mit Sicherheit
Que hay gentuza que crece y no se endereza
Dass es Gesindel gibt, das aufwächst und sich nicht bessert
Que primero escupe y luego piensa
Das zuerst spuckt und dann denkt
O ni eso
Oder nicht einmal das
Quiero surcar tus mares, atravesar tu cielo
Ich will deine Meere befahren, deinen Himmel durchqueren
Formar parte del aire que mece tu pelo
Teil der Luft sein, die dein Haar wiegt
Recuperar la chispa que encendía mi fuego
Den Funken wiederfinden, der mein Feuer entzündete
Y que no haga falta decir que te quiero
Und dass es nicht nötig ist zu sagen, dass ich dich liebe
Estoy tan perdido que no el suelo que piso
Ich bin so verloren, dass ich nicht weiß, auf welchem Boden ich stehe
Camino herido por el mismo que me quiso
Ich gehe verletzt von dem, der mich einst liebte
Y así fue como todo se deshizo
Und so löste sich alles auf
En mi bloque me conocen como el escritor esquizo
In meinem Block kennt man mich als den schizo Schreiber
La tormenta me llevó mar adentro
Der Sturm trug mich aufs offene Meer hinaus
Y ahora siento que me atormentan
Und jetzt fühle ich, dass sie mich quälen
La letras que escondo dentro, mierda
Die Texte, die ich in mir verstecke, Scheiße
Cuando no estás te necesito
Wenn du nicht da bist, brauche ich dich
Cuando estás me dueles, no si me explico
Wenn du da bist, tust du mir weh, ich weiß nicht, ob ich mich verständlich mache
Yo tragando humo hasta que mis ojos sangren
Ich schlucke Rauch, bis meine Augen bluten
Mirando anuncios que no va interesarme
Schaue Werbung, die mich nicht interessieren wird
Bebiendo sin sed, comiendo sin hambre
Trinke ohne Durst, esse ohne Hunger
Gastando pa gustar a quien no voy a importarle
Gebe Geld aus, um jemandem zu gefallen, dem ich egal sein werde
Así crecemos en un mundo de mentiras
So wachsen wir in einer Welt der Lügen auf
Donde la verdad vive escondida
Wo die Wahrheit versteckt lebt
Donde puse el corazón nunca llegaron las pupilas
Wo ich mein Herz hingelegt habe, da blickte niemand hin
Cantándole al amor y al odio en primera fila
Singe der Liebe und dem Hass in der ersten Reihe
Sí, si la llamo puta solo es la vida, vale
Ja, wenn ich sie Schlampe nenne, meine ich nur das Leben, okay
Ya me cansé de ser el tonto que busca agradarle
Ich bin es leid, der Dummkopf zu sein, der versucht, ihm [dem Leben] zu gefallen
Prefiero no ser alguien y ser el mejor
Ich ziehe es vor, niemand zu sein und der Beste zu sein
Que ir de ser el mejor siendo solo un don nadie
Als vorzugeben, der Beste zu sein, während ich nur ein Niemand bin
Este veneno está recorriendo ya el aire
Dieses Gift durchströmt bereits die Luft
Mientras yo bebo ella en la pista de baile
Während ich trinke, ist sie auf der Tanzfläche
No nos entendemos pero día de hoy te escribo
Wir verstehen uns nicht, aber heute schreibe ich dir
Pa que no nos olvidemos, maldecimos nuestra vida
Damit wir uns nicht vergessen, verfluchen wir unser Leben
Pero no se olvida que es lo poco que tenemos
Aber man vergisst nicht, dass es das Wenige ist, was wir haben
Te extraño, querida, haz que duela aún más la herida
Ich vermisse dich, Liebste, lass die Wunde noch mehr schmerzen
Que la sangre sea la tinta con la que mi alma te escriba
Möge das Blut die Tinte sein, mit der meine Seele dir schreibt
No puede existir el adiós sin una despedida, no
Es kann keinen Abschied ohne ein Lebewohl geben, nein





Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron, James Tennapel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.