Paroles et traduction Cyclo - Niño malo
Es
como
sombras
que
hacen
formas
deformandome
It's
like
shadows
that
make
shapes
deforming
me
Tu
voz
calmandome
Your
voice
calming
me
Pero
mientras
el
odio
hablandome
But
while
hatred
is
talking
to
me
Que
mate
o
muera
así
es
la
vida
Kill
or
die
that's
life
Llamame
rencoroso
pero
quiero
que
pagen
por
mis
heridas
Call
me
resentful
but
I
want
them
to
pay
for
my
wounds
Me
olvidan
y
curan
They
forget
me
and
heal
Quizás
cuando
vea
como
te
ahogas
bajo
mis
lagunas
Maybe
when
you
see
how
you
drown
under
my
lagoons
Y
pedir
ayuda
And
ask
for
help
Se
gastar
saliva
It
will
waste
saliva
Puedas
entender
lo
que
mi
mente
escriba
May
you
understand
what
my
mind
writes
Y
las
angustias
que
arrastran
mis
rimas
And
the
anxieties
that
drag
my
rhymes
Cada
vez
más
descosidas
More
and
more
unstitched
Pendientes
de
un
hilo
Hanging
by
a
thread
A
punto
de
romperse
y
deshacerse
en
el
camino
About
to
break
and
fall
apart
along
the
way
Proyecto
lo
que
digo
sin
guion
ni
director
que
guie
mi
voz
I
project
what
I
say
without
a
script
or
a
director
to
guide
my
voice
Solo
los
miedos
de
mi
interior
Only
the
fears
of
my
inside
Esos
que
me
persiguieron
desde
antaño
Those
that
have
haunted
me
since
time
immemorial
Algunos
no
se
curaron
Some
didn't
heal
Crecieron
con
los
años
They
grew
over
the
years
Haciendome
aún
más
daño
Hurting
me
even
more
Sonriendo
me
auto
engaño
Smiling,
I
deceive
myself
Nadie
me
conoce
también
como
el
espejo
del
baño
No
one
knows
me
as
well
as
the
bathroom
mirror
Quiero
soltarlo
I
want
to
let
it
go
Por
eso
decidí
hacer
rap
That's
why
I
decided
to
rap
No
se
me
da
muy
bien
hablar
I'm
not
very
good
at
talking
Ni
mucho
menos
abrirme
en
canal
Let
alone
open
up
Para
que
vean
en
mi
el
mal
So
they
can
see
the
evil
in
me
Y
alimenté
hasta
que
creció
lo
suficiente
para
poder
salir
And
nurtured
until
it
grew
big
enough
to
come
out
Y
explicarme
el
porque
si
fui
bueno
And
explain
to
me
why
if
I
was
good
Dios
no
le
puso
el
bozal
a
los
que
de
mi
se
rieron
God
didn't
muzzle
those
who
laughed
at
me
Rechazado
por
ser
bueno
Rejected
for
being
good
Ganan
los
que
la
manzana
mordieron
Those
who
bit
the
apple
win
Llevense
la
serpiente
Take
the
snake
Ya
me
convencieron
They
already
convinced
me
Para
dar
ejemplo
como
ser
humano
To
set
an
example
as
a
human
being
Antes
de
que
me
joda
algún
hermano
Before
any
brother
fucks
me
O
me
quitaran
la
vida
de
las
manos
Or
take
my
life
from
my
hands
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
Pido
auxilio
desde
dentro
de
este
cuerpo
I
ask
for
help
from
inside
this
body
La
culpa
fue
mia
por
creer
que
esto
podría
ser
perfecto
It
was
my
fault
for
believing
that
this
could
be
perfect
Pero
perfecto
But
perfect
Y
ya
tiene
defectos
And
it
already
has
flaws
¿Como
aprenderemos
bien
si
ni
los
que
enseñan
enseñan
lo
correcto?
How
will
we
learn
well
if
even
those
who
teach
don't
teach
what's
right?
Cuanto
oculto
en
secreto
How
much
I
hide
in
secret
Expliquenme
Explain
to
me
Si
los
que
imponen
normas
no
las
cumplen
If
those
who
impose
rules
don't
follow
them
Ya
llevo
23
tragando
mierda
I've
been
swallowing
shit
for
23
years
Superando
cumples
Overcoming
birthdays
Y
nací
en
el
subterraneo
aspirando
a
la
cumbre
And
I
was
born
underground
aspiring
to
the
summit
Deja
ese
juego
Leave
that
game
Haz
algo
de
provecho
Do
something
useful
Estudiar
no
alivió
la
ansiedad
que
habitaba
en
mi
pecho
Studying
didn't
relieve
the
anxiety
that
lived
in
my
chest
Será
que
salí
maltrecho
It
will
be
that
I
came
out
battered
Pero
por
muchos
golpes
que
me
di
siempre
seguí
derecho
But
for
many
blows
that
I
gave
myself,
I
always
went
straight
Puedes
mirarme
You
can
look
at
me
Y
ver
un
soldado
And
see
a
soldier
Ya
sin
miedo
a
ser
disparado
No
longer
afraid
of
being
shot
Puedo
te
juro
que
puedo
ser
más
que
bueno
I
can,
I
swear
I
can
be
more
than
good
Aunque
loco
me
vuelva
y
mi
boca
devuelva
veneno
Even
if
I
go
crazy
and
my
mouth
returns
poison
Solo
para
los
más
sinceros
Only
for
the
most
sincere
Toda
la
infancia
en
trance
All
childhood
in
a
trance
Traumas
pasados
expandiendose
cual
cáncer
Past
traumas
spreading
like
cancer
Como
el
tiro
de
un
panzer
Like
a
panzer
shot
Revientan
mis
ideas
derramando
en
rap
My
ideas
burst
spilling
into
rap
Una
mente
abierta
y
la
esencia
de
antes
An
open
mind
and
the
essence
of
before
Se
que
hay
muchos
espectantes
y
otros
pocos
I
know
there
are
many
expectant
and
a
few
others
Esperando
a
ver
como
se
hunde
este
loco
Waiting
to
see
how
this
madman
sinks
Pero
como
veis
But
as
you
can
see
Sigo
bajo
el
foco
I'm
still
under
the
spotlight
Y
cuando
mis
ojos
cierren
viviré
en
vosotros
And
when
my
eyes
close,
I
will
live
in
you
A
la
mierda
lo
que
opinen
mierdas
To
hell
with
what
shit
people
think
Hago
música
pa'
mi
así
que
no
espero
que
la
entiendas
I
make
music
for
me
so
I
don't
expect
you
to
understand
it
Soy
mi
peor
enemigo
contigo
ya
no
hay
contiendas
I'm
my
own
worst
enemy
with
you
there
are
no
more
battles
Y
para
cumplir
un
sueño
he
da'o
mi
vida
como
ofrenda
And
to
fulfill
a
dream
I
have
given
my
life
as
an
offering
A
la
mierda
lo
que
opinen
mierdas
To
hell
with
what
shit
people
think
Hago
música
pa'
mi
así
que
no
espero
que
la
entiendas
I
make
music
for
me
so
I
don't
expect
you
to
understand
it
Soy
mi
peor
enemigo
contigo
ya
no
hay
contiendas
I'm
my
own
worst
enemy
with
you
there
are
no
more
battles
Y
para
cumplir
un
sueño
he
da'o
mi
vida
como
ofrenda
And
to
fulfill
a
dream
I
have
given
my
life
as
an
offering
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
De
ser
tan
malo
To
be
so
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cyclo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.