Cyclo - Tommy Shelby - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cyclo - Tommy Shelby




Tommy Shelby
Tommy Shelby
Abuelo, esta carta va pa'l cielo
Grandpa, this letter is for heaven
El papa currando, esclavo del dinero
Papa is working, slave of money
Y la mama currando, esclavo del dinero
And Mama is working, slave of money
Y Francisco currando, esclavo del dinero
And Francisco is working, slave of money
Yo haciendo ceros, pero na' me llega
I'm making zeros, but nothing comes
Me dicen "tranqui, tu momento llega"
They tell me "Relax, your time will come"
Pero ¿de qué coño sirve?
But what the fuck use is that?
Si aquí solo es libre el que tiene cartera llena
If only the one with a full wallet is free here
Me dijeron "la vida es como un caramelo"
They told me "Life is like candy"
"El envoltorio quita si se llena de pelo'"
"The wrapper peels if it gets hairy'"
Pagamo' por comida, pero nos llenan de suero
We pay for food, but they fill us with serum
No tenemos miedo porque salimos del suelo
We're not afraid because we come out of the ground
Somo' tierra, gusanos, anhelo
We are earth, worms, desire
Si quieren que paremos que nos maten primero
If they want us to stop, they'd better kill us first
Llevo ya en el juego
I've been in the game
Tanto, que soy el peón más hardcore de este tablero
So much, that I'm the most hardcore pawn on this board
Y odian como sueno porque mis palabras son veneno
And they hate how I dream because my words are poison
Tiemblan si me altero todos esos rapero
They tremble if I'm angry, all those rappers
Que critican y me culpan de que el rap está muriendo
Who criticize and blame me for the fact that rap is dying
Lo hacen porque ello' no están vendiendo, y porque no son bueno'
They do it because they aren't selling, and because they aren't good
Hay mucha maldad en este mundo loco
There's a lot of evil in this crazy world
Y yo me siento un loco con el mundo entre manos
And I feel like a madman with the world in my hands
Estando roto, sonrío por mis hermanos
Being broken, I smile for my brothers
Dándole al coco, sacando este flow insano
Thinking hard, getting this insane flow
Escribo con la sangre de mi cuerpo
I write with the blood of my body
Cuando la tinta me deje al descubierto
When the ink leaves me exposed
Cuando no hay más, no hay más que llorar
When there's nothing more, there's nothing more to cry about
Por las cosas que pasé y que no pude cambiar
For the things I went through and could not change
Y que no pude cambiar
And could not change
Y que no pude cambiar
And could not change
Y que no pude cambiar
And could not change
Que me lleven primero pa' no ver morir a la gente que quiero
Let them take me first so I don't see the people I love die
Perdí el color, todo en blanco y negro
I've lost color, everything is black and white
A ver si me pego
To see if I can make it
Y así se la pego al que dijo que no era lo bastante bueno
And that way I'll make it to the one who said I wasn't good enough
Dime ahora que no soy bastante bueno
Tell me now that I'm not good enough
Te juro que antes de morir yo toco el cielo
I swear that before I die, I'll touch the sky
Por mi vida que yo toco el cielo
By my life, I'll touch the sky
Por mi bro, por mi ma', por mi abuelo
For my bro, for my ma', for my grandpa
Como en "El Show de Truman" la suma de días
Like in "The Truman Show," the sum of days
Hasta la polla de la puta monotonía
Fed up with the fucking monotony
Juré que no fumaría y ahora mi psicóloga es maría
I swore I wouldn't smoke, and now my psychologist is Mary
Me avisó que si no cambio, la gente se alejaría
She warned me that if I didn't change, people would move away
Pero fui yo el que se alejó
But I was the one who moved away
Y mucho mejor hay demasiado' sapo' llamándote "bro"
And much better, there are too many toads' calling you "bro"
Antes subías al top y te querían to's
Before you climbed to the top and everyone wanted you
Esta mañana despertaste sin notificación
This morning you woke up with no notification
Ves como todos pasan por tu lado
You see how everyone passes you by
Y ninguno se ha girado
And no one has turned around
Ya no hay fotos, los focos se apagaron
There are no more pictures, the spotlights have gone out
Y todo lo que vives es cosa del pasado
And everything you live is a thing of the past
Escribo con la sangre de mi cuerpo
I write with the blood of my body
Cuando la tinta me deje al descubierto
When the ink leaves me exposed
Cuando no hay más, no hay más que llorar
When there's nothing more, there's nothing more to cry about
Por las cosas que pasé y que no pude cambiar
For the things I went through and could not change
Y que no pude cambiar
And could not change
Y que no pude cambiar
And could not change
Y que no pude cambiar
And could not change
Lo hago por y por los mío'
I do it for myself and for mine
Todo por y por los mío (Yeh)
Everything for myself and for mine (Yes)
Lo hago por y por los mío'
I do it for myself and for mine
Todo por y por los mío (Yeh)
Everything for myself and for mine (Yes)
Lo hago por y por los mío'
I do it for myself and for mine
Todo por y por los mío' (Yeh)
Everything for myself and for mine (Yes)
Lo hago por y por los mío'
I do it for myself and for mine
Todo por y por los mío' (Yeh)
Everything for myself and for mine (Yes)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.