Paroles et traduction Cyclo, Fr & Efe-R - Help Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
estoy
perdido
I
am
lost
Ando
solo
pensando
Walking
alone,
thinking
En
lo
que
fui
y
lo
que
podría
haber
sido
About
what
I
was
and
what
I
could
have
been
Y
estoy
perdido
I
am
lost
Ando
solo
pensando
Walking
alone,
thinking
En
lo
que
fui
y
lo
que
podría
haber
sido
About
what
I
was
and
what
I
could
have
been
No
me
siento
bien
bajo
mi
cuerpo
I
don't
feel
well
under
my
skin
Siempre
me
sentí
bastante
diferente
al
resto
I
always
felt
quite
different
from
the
rest
Como
si
de
alguna
forma
no
fuese
correcto
As
if
somehow
it
wasn't
right
Demasiados
fallos,
demasiados
defectos
Too
many
failures,
too
many
flaws
He
cometido
errores
sin
arreglo
I've
made
mistakes
I
can't
fix
Amigos
falsos,
ya
no
quiero
saber
de
ellos
Fake
friends,
I
don't
want
to
know
them
anymore
Solo
quiero
ser
sincero
y
dejarme
el
cuello
por
esto
I
just
want
to
be
honest
and
give
my
all
for
this
Si
esta
es
la
única
forma
de
sentirme
completo
If
this
is
the
only
way
to
feel
complete
No
quiero
verme
solo
pero
solo
estoy
I
don't
want
to
be
alone,
but
I
am
alone
Pensando
en
que
hacer
mañana
me
olvido
del
hoy
Thinking
about
what
to
do
tomorrow,
I
forget
about
today
Se
de
donde
vengo
aunque
ya
olvide
a
donde
voy
I
know
where
I
come
from,
even
if
I
forget
where
I'm
going
A
veces
me
pierdo
tanto
que
olvido
quien
soy
Sometimes
I
get
so
lost
that
I
forget
who
I
am
Somos
humanos,
perdemos
el
tiempo
We
are
human,
we
waste
time
Pensando
y
dejando
pasar
el
momento
Thinking
and
letting
the
moment
pass
by
Hoy
hagamoslo
lento
Let's
take
it
slow
today
Quiero
disfrutar
de
ti,
que
luego
se
aumente
el
tempo
I
want
to
enjoy
you,
let
the
tempo
rise
later
Perdóname
si
faltaron
"lo
siento"
Forgive
me
if
I
missed
the
"I
feel
it"
Si
dije
"volveré"
cuando
no
he
vuelto
If
I
said
"I'll
be
back"
when
I
haven't
returned
Me
lamentare
hasta
haberme
muerto
I
will
regret
it
until
I
die
La
realidad
no
me
deja
ver
cuentos
Reality
won't
let
me
see
fairytales
La
noche
es
fría
sobre
este
desierto
The
night
is
cold
over
this
desert
Pinto
en
verso
el
trago
I
paint
the
drink
in
verse
¿Cuanto
perdí
pa
lo
que
gano?
How
much
did
I
lose
for
what
I
earn?
Por
suerte
rodeado
de
mis
hermanos
Luckily
surrounded
by
my
brothers
Ya
no
temo,
vivo
y
punto
I
don't
fear
anymore,
I
live,
period
Ardes
como
el
infierno,
ven
que
ardamos
juntos
You
burn
like
hell,
come
on,
let's
burn
together
Y
estoy
perdido
I
am
lost
Ando
solo
pensando
Walking
alone,
thinking
En
lo
que
fui
y
lo
que
podría
haber
sido
About
what
I
was
and
what
I
could
have
been
Y
estoy
perdido
I
am
lost
Ando
solo
pensando
Walking
alone,
thinking
En
lo
que
fui
y
lo
que
podría
haber
sido
About
what
I
was
and
what
I
could
have
been
Me
miras
tan
fijamente
que
atraviesas
mi
alma
You
look
at
me
so
intently,
you
pierce
my
soul
Dame
noches
de
guerra
y
mañanas
en
calma
Give
me
nights
of
war
and
mornings
of
calm
Hace
tiempo
que
estoy
peleado
con
el
karma
I've
been
fighting
karma
for
a
long
time
Y
es
que
me
castiga
por
todos
los
males
que
me
arrastran
And
it
punishes
me
for
all
the
evils
that
drag
me
down
No
veo
a
la
niña
al
pasar
la
barca
I
don't
see
the
girl
when
the
boat
passes
Tu
mirada
es
como
Messi
porque
siempre
marca
Your
gaze
is
like
Messi
because
it
always
scores
Veo
al
odio
decir
al
aprecio
"aparta"
I
see
hatred
tell
appreciation
to
"step
aside"
Y
al
corazón
con
un
SOS
escrito
en
una
pancarta
And
the
heart
with
an
SOS
written
on
a
banner
Quédate
con
quien
te
quiera
me
dijo
Stay
with
who
loves
you,
he
told
me
Pero
ese
viejo
no
sabia
del
mal
en
mis
ojos
But
that
old
man
didn't
know
about
the
evil
in
my
eyes
Putada
es
que
a
una
madre
le
quiten
a
su
hijo
It's
fucked
up
that
a
mother
loses
her
child
O
verse
con
el
agua
al
cuello
sin
poder
salir
del
pozo
Or
to
be
up
to
your
neck
in
water
without
being
able
to
get
out
of
the
well
Darle
la
vuelta
a
una
moneda
que
tiene
dos
caras
To
flip
a
coin
that
has
two
sides
Que
tu
instinto
diga
cruz
solo
por
llevar
la
contraria
Let
your
gut
say
tails
just
to
be
contrary
Ahora
entiende
que
la
razón
solo
la
da
el
tiempo
Now
understand
that
only
time
gives
reason
Y
que
el
mal
humor
es
una
crisis
momentánea
And
that
bad
mood
is
a
momentary
crisis
Quiero
salir
de
esta
mierda
I
want
to
get
out
of
this
shit
Liberarme
como
moisés
separando
tus
piernas
Free
myself
like
Moses
parting
your
legs
Escribiéndote
en
braile
por
si
estas
ciega
Writing
to
you
in
braille
in
case
you
are
blind
Tu
cuerpo
es
la
luna,
yo
soy
el
primero
en
dejar
huella
Your
body
is
the
moon,
I
am
the
first
to
leave
a
footprint
Never
back
down,
rompiendo
las
reglas
Never
back
down,
breaking
the
rules
El
rey
león
ha
vuelto
a
su
selva
The
lion
king
has
returned
to
his
jungle
Conoce
mis
siglas
pero
no
mi
jerga
You
know
my
initials
but
not
my
slang
Yo
no
busco
una
ventana
hecha
bajo
la
puerta
que
me
cierran
I
am
not
looking
for
a
window
made
under
the
door
they
are
closing
on
me
Y
estoy
perdido
I
am
lost
Ando
solo
pensando
Walking
alone,
thinking
En
lo
que
fui
y
lo
que
podría
haber
sido
About
what
I
was
and
what
I
could
have
been
Y
estoy
perdido
I
am
lost
Ando
solo
pensando
Walking
alone,
thinking
En
lo
que
fui
y
lo
que
podría
haber
sido
About
what
I
was
and
what
I
could
have
been
Esclavo
de
cada
frase
y
cada
compás
que
suena
Slave
to
every
phrase
and
every
beat
that
sounds
Mi
abuelo
dijo
"pase
lo
que
pase
hijo
vuela
My
grandfather
said,
"Whatever
happens,
son,
fly
Deja
huella
con
tu
suela,
todo
esta
dentro
Leave
your
mark
with
your
sole,
everything
is
inside
No
busques
fuera"
aunque
quisiera
nada
sera
como
era
Don't
look
outside"
although
I
would
like
nothing
will
be
as
it
was
Que
ese
viejo
amigo
no
te
mire
y
se
cruce
de
acera
May
that
old
friend
not
look
at
you
and
cross
himself
Tu
primer
amor
regresa,
pa
cambiarte
los
esquemas
Your
first
love
returns,
to
change
your
schemes
Pero
hay
amor,
dolor
y
pena
But
there
is
love,
pain,
and
sorrow
Cyclo
nació
entre
las
ruinas
de
Josema
Cyclo
was
born
among
the
ruins
of
Josema
Así
que
nena...
So
baby...
No
te
pido
que
te
guste,
no
te
pido
nada
I
don't
ask
you
to
like
me,
I
don't
ask
you
for
anything
Pero
luego
no
me
busques
por
la
madrugada
But
then
don't
look
for
me
in
the
early
morning
Que
la
noche
te
confunda
y
quieres
ser
muy
mala
Let
the
night
confuse
you
and
you
want
to
be
very
bad
Y
que
si
no...
acabaremos
en
la
mañana
And
if
not...
we'll
end
up
in
the
morning
Que
a
veces
el
agua
cubre
pero
vamo'
a
nadar
That
sometimes
the
water
covers
but
we
are
going
to
swim
Aun
con
el
frío
de
octubre
rasgando
en
nuestra
espalda
Even
with
the
October
chill
tearing
at
our
backs
Soy
ese
que
sufre
pero
que
se
calla
pana
I'm
the
one
who
suffers
but
keeps
quiet,
bro
Y
que
al
final
todo
se
pudre
por
mucho
que
de
la
cara
And
that
in
the
end
everything
rots
no
matter
how
much
you
put
on
a
brave
face
Que
del
fuego
se
hizo
lumbre
para
que
me
calentara
That
fire
became
a
bonfire
to
warm
me
up
Tocar
techo,
pisar
cumbre
ya
depende
de
cada
Reaching
the
ceiling,
stepping
on
the
summit
already
depends
on
each
Uno
que
conoce
de
la
ubre
de
la
que
mama
One
who
knows
the
udder
he
sucks
from
Yo
he
puesto
en
el
lumbre
por
pintarte
con
mi
palabra
I
put
it
on
the
fire
to
paint
you
with
my
word
El
puzzle
de
una
pieza
pero
que
nunca
se
acaba
The
one-piece
puzzle
but
it
never
ends
No
entiendo
de
lunes
ni
de
fin
de
semana
I
don't
understand
Mondays
or
weekends
Siempre
acabo
asomado
a
la
ventana
mirando
I
always
end
up
looking
out
the
window,
watching
Como
si
el
aire
me
debiese
lo
que
la
vida
me
quitara
As
if
the
air
owed
me
what
life
took
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Help Me
date de sortie
05-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.