Paroles et traduction Cyclo feat. Piter-G - Mereció la Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mereció la Pena
It Was Worth It
Mereció
la
pena
It
was
worth
it
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Every
sleepless
night
making
tracks
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Every
tour,
every
applause
you
give
me
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Every
rehearsal,
every
hour
on
the
road
Rueda
que
te
rueda
Wheel
that
rolls
you
Mereció
la
pena
It
was
worth
it
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Every
sleepless
night
making
tracks
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Every
tour,
every
applause
you
give
me
Cada
ensayo,
cada
hora
en
carretera
Every
rehearsal,
every
hour
on
the
road
Rueda
que
te
rueda
Wheel
that
rolls
you
Claro
que
mereció
machacarse
la
voz
Of
course
it
was
worth
crushing
my
voice
Sobre
aquella
tarima
On
that
stage
Cuando
nadie
creía
que
yo
llevaría
algún
día
está
vida
When
nobody
believed
that
one
day
I
would
have
this
life
Pero
que
barbaridad
que
cada
minuto
que
dedique
buscando
la
rima
But
what
a
barbarity
that
every
minute
I
dedicated
to
searching
for
the
rhyme
Me
ha
llevado
al
final
de
la
cima
y
Has
taken
me
to
the
top
and
No
me
dio
vértigo
estar
aquí
arriba
I
didn't
get
dizzy
being
up
here
Me
lo
monté
fácil
como
un
yamakasi
I
made
it
look
easy
like
a
Yamakasi
Lanzador
de
bombas
como
Crash
Team
Racing
Bomb
thrower
like
Crash
Team
Racing
Me
pasaba
horas
trabajando
tanto
I
spent
hours
working
so
hard
Lo
quería
completo,
no
bastaba
el
casi
I
wanted
it
complete,
almost
wasn't
enough
Claro
que
no
todo
era
gozarlo
Of
course
not
everything
was
enjoyable
¿Tienes
trabajo
pendiente?
Pues
hazlo
Do
you
have
work
pending?
Well,
do
it
Me
lo
gané
como
gana
Ronaldo
I
earned
it
like
Ronaldo
wins
Y
me
lo
gaste
como
para
brindarlo,
chin
chin
And
I
spent
it
like
toasting,
chin
chin
Los
que
me
daban
collejas
en
clases
Those
who
slapped
me
in
class
Ahora
me
ven
entrar
por
barrio
con
mi
BMW
descapotable
Now
they
see
me
entering
the
neighborhood
in
my
BMW
convertible
¿Cómo
sienta
que
te
miren
tanto?
How
does
it
feel
to
be
stared
at
so
much?
Los
que
no
daban
nada
por
verte
en
lo
alto
Those
who
didn't
give
anything
to
see
you
at
the
top
Me
siento
muy
alto,
I
feel
very
high,
Me
siento
tan
alto
que
aqui
con
mi
bro
tuve
que
rapearlo
I
feel
so
high
that
here
with
my
bro
I
had
to
rap
it
Mereció
la
pena
It
was
worth
it
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Every
sleepless
night
making
tracks
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Every
tour,
every
applause
you
give
me
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Every
rehearsal,
every
hour
on
the
road
Rueda
que
te
rueda
Wheel
that
rolls
you
Mereció
la
pena
It
was
worth
it
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Every
sleepless
night
making
tracks
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Every
tour,
every
applause
you
give
me
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Every
rehearsal,
every
hour
on
the
road
Rueda
que
te
rueda
Wheel
that
rolls
you
Mereció
la
pena
cada
golpe
Every
hit
was
worth
it
Mira
que
aprendí,
siempre
fui
muy
torpe
Look
what
I
learned,
I
was
always
very
clumsy
El
niño
del
sur
nunca
perdió
el
norte
The
boy
from
the
south
never
lost
the
north
Se
que
desde
el
cielo,
abuelo,
me
ves
hecho
un
hombre
I
know
that
from
heaven,
grandpa,
you
see
me
as
a
man
Ya
me
olvide
de
la
fama,
vine
a
pasarlo
flama
I
forgot
about
the
fame,
I
came
to
have
a
good
time,
flame
Lo
poco
que
gano
lo
gastó
por
si
no
llega
mañana,
ey
What
little
I
earn,
I
spend
it
in
case
tomorrow
doesn't
come,
hey
Desde
chico
siempre
puse
ganas
Since
I
was
a
kid
I
always
put
in
the
effort
Desde
chico
siempre
con
mis
panas
Since
I
was
a
kid,
always
with
my
buddies
Me
dijieron
"nene,
tu
no
vales,
largo"
They
told
me
"kid,
you're
worthless,
get
out"
Y
ahora
lo
que
valgo
ya
doblo
su
lana
And
now
what
I'm
worth
already
doubles
their
wool
Desde
pequeño
lo
tuve
claro
Since
I
was
little
I
had
it
clear
Un
niño
inocente
en
un
mundo
malo
An
innocent
child
in
a
bad
world
Donde
sin
saber
dan
consejos
de
como
viejo
querré
volver
al
pasado
Where
without
knowing
they
give
advice
on
how
as
an
old
man
I
will
want
to
go
back
to
the
past
Que
si
algún
día
de
estos
se
habrá
acabado
What
if
one
of
these
days
it
will
be
over
Sólo
se
vive
una
vez
y
algunos
no
viven
You
only
live
once
and
some
don't
live
De
sudar
los
miles
y
miles
y
miles
de
euros
que
roba
el
estado
To
sweat
the
thousands
and
thousands
and
thousands
of
euros
that
the
state
steals
Que
me
perdonen
por
mis
pecados
May
they
forgive
me
for
my
sins
Como
ser
un
humano
también
he
fallado
As
a
human
being
I
have
also
failed
No
soy
Eminem,
pero
lo
he
logrado
I'm
not
Eminem,
but
I
made
it
Yo
vivo
muy
bien,
chico
apasionado
I
live
very
well,
passionate
boy
El
niño
raro
de
la
última
fila
The
weird
kid
in
the
back
row
Ahora
viste
caro,
patrocina
fila
Now
he
dresses
expensive,
sponsored
by
Fila
No
quiero
tu
pole,
ya
me
cague
encima
I
don't
want
your
pole,
I
already
shit
myself
Buena
mierda,
buena
rima
Good
shit,
good
rhyme
Mereció
la
pena
It
was
worth
it
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Every
sleepless
night
making
tracks
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Every
tour,
every
applause
you
give
me
Cada
ensayos,
cada
hora
en
carretera
Every
rehearsal,
every
hour
on
the
road
Rueda
que
te
rueda
Wheel
that
rolls
you
Mereció
la
pena
It
was
worth
it
Cada
noche
sin
dormir
haciendo
temas
Every
sleepless
night
making
tracks
Cada
gira,
cada
aplauso
que
me
entregas
Every
tour,
every
applause
you
give
me
Cada
ensayo,
cada
hora
en
carretera
Every
rehearsal,
every
hour
on
the
road
Rueda
que
te
rueda
Wheel
that
rolls
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Ruiz Baron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.