Cynthia Luz feat. Djonga - Vai Partir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cynthia Luz feat. Djonga - Vai Partir




Vai Partir
It Will Depart
Pra amenizar a minha dor, um novo plano
To soothe my pain, a new plan
Longe disso tudo que não faço parte
Far from all this that I'm not a part of
Desculpa velha pra fingir que foi engano
Old excuse to pretend it was a mistake
Essa noite fui dormir ouvindo passos do telhado
Tonight I went to sleep hearing footsteps on the roof
Meu corpo não segura minha alma
My body doesn't hold my soul
Quando durmo, ela vaga procurando o silêncio
When I sleep, it wanders seeking silence
Eu penso que é viagem quando o sonho sai da fantasia
I think it's a trip when the dream leaves fantasy
E me torna um refém do vento, me lembro
And makes me a hostage of the wind, I remember
Minha voz se cala e o suor me afoga
My voice falls silent and sweat drowns me
Se for verdade, eu não volto (Eu não volto)
If it's true, I won't come back (I won't come back)
Quem é que faz essa magia dar certo
Who makes this magic work?
Acreditaram nesse monstro
They believed in this monster
Rumo à rua, mais uns dias sem dormir
Heading to the street, a few more sleepless days
Descansando a paz
Resting the peace
Eu não vejo a morte separar o que a vida traz
I don't see death separating what life brings
Tudo vai partir
Everything will depart
Atrás da lua, mais um caso pra fugir
Behind the moon, another case to escape from
Tenho medo, mas o que
I'm afraid, but what
Você se esconde atrás não é seguro, não
You hide behind is not safe, no
Tudo vai partir
Everything will depart
Cynthia, eu tava querendo ser luz do mundo
Cynthia, I was trying to be the light of the world
Mas disseram que eu sou escuro demais
But they said I'm too dark
Que de onde eu venho é seguro de menos
That where I come from is less safe
E quem cresce na guerra é incapaz de paz
And whoever grows up in war is incapable of peace
E eu queria ser um candelabro
And I just wanted to be a candelabra
De forma alguma ser o cão que late
Not at all be the dog that barks
Mas como essas rimas valem ouro
But as these rhymes are worth gold
Acabei me tornando o cão quilates
I ended up becoming the carat dog
Hey, sempre que eu colo é meio a creche do papai
Hey, whenever I put it on, it's like daddy's daycare
Crianças, acabou o recreio
Kids, recess is over
Filho de Ogum sediei a batalha
Son of Ogum, I hosted the battle
E percebi que a coragem aumenta
And I realized that courage increases
Em frente ao espelho (Né não?)
In front of the mirror (Right?)
O amigo disse que detesta crenças
The friend said he hates beliefs
Não valor no antigo
Sees no value in the old
E que o mundo é do novo
And that the world belongs to the new
A vida é corda bamba
Life is a tightrope
Ser extremista, intransigente
Being extremist, intransigent
Na prática, também é ser religioso
In practice, it is also being religious
Hey hey, minha geração chama família os colega de dias
Hey hey, my generation calls colleagues of days family
E xinga de filha da puta os família de anos
And calls family of years a son of a bitch
Se a velha discordou de tu, ela não é mais sua tia
If the old woman disagreed with you, she is no longer your aunt
E quer falar de empatia, mano? brincando?
And you want to talk about empathy, bro? Are you kidding?
Eu tenho que parar com isso de zoar os seus defeitos
I have to stop making fun of your flaws
E se preocupar mais com os meus
And worry more about mine
Até porque o que vende não é esse cara magro
After all, what sells is not this skinny guy
E sim alguém que te passe mel
But someone who passes you honey
Eu tentei fingir de cego, surdo e mudo
I already tried to pretend to be blind, deaf and dumb
que me chamam macaco, mas não deu
Since they call me a monkey, but it didn't work
Pelo menos não tem como falar de rap no Brasil
At least there's no way to talk about rap in Brazil
Sem se lembrar que um dos cinco maiores sou eu
Without remembering that I'm one of the five biggest
E diz qual diferença isso faz na prática
And tell me what difference does that make in practice
No máximo, talvez, alguém pratique assassinato
At most, maybe someone will practice murder
Pra terminar uma discussão se provando mais forte
To end an argument by proving stronger
Pra começar uma nova fase nas grades, culpado
To start a new phase behind bars, guilty
Oremos, pois entre Ricardo Boechat, chuvas
Let's pray, because between Ricardo Boechat, rains
Ninho do Urubu, Brumadinho cheia de lama
Ninho do Urubu, Brumadinho full of mud
Eu tiro a conclusão que o problema não é 2019
I only conclude that the problem is not 2019
E sim a arrogância humana
But human arrogance
Rumo à rua, mais uns dias sem dormir
Heading to the street, a few more sleepless days
Descansando a paz
Resting the peace
Eu não vejo a morte separar o que a vida traz
I don't see death separating what life brings
Tudo vai partir
Everything will depart
Atrás da lua, mais um caso pra fugir
Behind the moon, another case to escape from
Tenho medo, mas o que
I'm afraid, but what
Você se esconde atrás não é seguro, não
You hide behind is not safe, no
Tudo vai partir
Everything will depart
Tudo vai partir
Everything will depart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.