Paroles et traduction Cynthia Luz feat. Djonga - Vai Partir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
amenizar
a
minha
dor,
um
novo
plano
To
soothe
my
pain,
a
new
plan
Longe
disso
tudo
que
não
faço
parte
Far
from
all
this
that
I'm
not
a
part
of
Desculpa
velha
pra
fingir
que
foi
engano
Old
excuse
to
pretend
it
was
a
mistake
Essa
noite
fui
dormir
ouvindo
passos
do
telhado
Tonight
I
went
to
sleep
hearing
footsteps
on
the
roof
Meu
corpo
não
segura
minha
alma
My
body
doesn't
hold
my
soul
Quando
durmo,
ela
vaga
procurando
o
silêncio
When
I
sleep,
it
wanders
seeking
silence
Eu
penso
que
é
viagem
quando
o
sonho
sai
da
fantasia
I
think
it's
a
trip
when
the
dream
leaves
fantasy
E
me
torna
um
refém
do
vento,
me
lembro
And
makes
me
a
hostage
of
the
wind,
I
remember
Minha
voz
se
cala
e
o
suor
me
afoga
My
voice
falls
silent
and
sweat
drowns
me
Se
for
verdade,
eu
não
volto
(Eu
não
volto)
If
it's
true,
I
won't
come
back
(I
won't
come
back)
Quem
é
que
faz
essa
magia
dar
certo
Who
makes
this
magic
work?
Acreditaram
nesse
monstro
They
believed
in
this
monster
Rumo
à
rua,
mais
uns
dias
sem
dormir
Heading
to
the
street,
a
few
more
sleepless
days
Descansando
a
paz
Resting
the
peace
Eu
não
vejo
a
morte
separar
o
que
a
vida
traz
I
don't
see
death
separating
what
life
brings
Tudo
vai
partir
Everything
will
depart
Atrás
da
lua,
mais
um
caso
pra
fugir
Behind
the
moon,
another
case
to
escape
from
Tenho
medo,
mas
o
que
I'm
afraid,
but
what
Você
se
esconde
atrás
não
é
seguro,
não
You
hide
behind
is
not
safe,
no
Tudo
vai
partir
Everything
will
depart
Cynthia,
eu
tava
querendo
ser
luz
do
mundo
Cynthia,
I
was
trying
to
be
the
light
of
the
world
Mas
disseram
que
eu
sou
escuro
demais
But
they
said
I'm
too
dark
Que
de
onde
eu
venho
é
seguro
de
menos
That
where
I
come
from
is
less
safe
E
quem
cresce
na
guerra
é
incapaz
de
paz
And
whoever
grows
up
in
war
is
incapable
of
peace
E
eu
só
queria
ser
um
candelabro
And
I
just
wanted
to
be
a
candelabra
De
forma
alguma
ser
o
cão
que
late
Not
at
all
be
the
dog
that
barks
Mas
como
essas
rimas
valem
ouro
But
as
these
rhymes
are
worth
gold
Acabei
me
tornando
o
cão
quilates
I
ended
up
becoming
the
carat
dog
Hey,
sempre
que
eu
colo
é
meio
a
creche
do
papai
Hey,
whenever
I
put
it
on,
it's
like
daddy's
daycare
Crianças,
acabou
o
recreio
Kids,
recess
is
over
Filho
de
Ogum
sediei
a
batalha
Son
of
Ogum,
I
hosted
the
battle
E
percebi
que
a
coragem
aumenta
And
I
realized
that
courage
increases
Em
frente
ao
espelho
(Né
não?)
In
front
of
the
mirror
(Right?)
O
amigo
disse
que
detesta
crenças
The
friend
said
he
hates
beliefs
Não
vê
valor
no
antigo
Sees
no
value
in
the
old
E
que
o
mundo
é
do
novo
And
that
the
world
belongs
to
the
new
A
vida
é
corda
bamba
Life
is
a
tightrope
Ser
extremista,
intransigente
Being
extremist,
intransigent
Na
prática,
também
é
ser
religioso
In
practice,
it
is
also
being
religious
Hey
hey,
minha
geração
chama
família
os
colega
de
dias
Hey
hey,
my
generation
calls
colleagues
of
days
family
E
xinga
de
filha
da
puta
os
família
de
anos
And
calls
family
of
years
a
son
of
a
bitch
Se
a
velha
discordou
de
tu,
ela
não
é
mais
sua
tia
If
the
old
woman
disagreed
with
you,
she
is
no
longer
your
aunt
E
cê
quer
falar
de
empatia,
mano?
Tá
brincando?
And
you
want
to
talk
about
empathy,
bro?
Are
you
kidding?
Eu
tenho
que
parar
com
isso
de
zoar
os
seus
defeitos
I
have
to
stop
making
fun
of
your
flaws
E
se
preocupar
mais
com
os
meus
And
worry
more
about
mine
Até
porque
o
que
vende
não
é
esse
cara
magro
After
all,
what
sells
is
not
this
skinny
guy
E
sim
alguém
que
te
passe
mel
But
someone
who
passes
you
honey
Eu
já
tentei
fingir
de
cego,
surdo
e
mudo
I
already
tried
to
pretend
to
be
blind,
deaf
and
dumb
Já
que
me
chamam
macaco,
mas
não
deu
Since
they
call
me
a
monkey,
but
it
didn't
work
Pelo
menos
não
tem
como
falar
de
rap
no
Brasil
At
least
there's
no
way
to
talk
about
rap
in
Brazil
Sem
se
lembrar
que
um
dos
cinco
maiores
sou
eu
Without
remembering
that
I'm
one
of
the
five
biggest
E
diz
aí
qual
diferença
isso
faz
na
prática
And
tell
me
what
difference
does
that
make
in
practice
No
máximo,
talvez,
alguém
pratique
assassinato
At
most,
maybe
someone
will
practice
murder
Pra
terminar
uma
discussão
se
provando
mais
forte
To
end
an
argument
by
proving
stronger
Pra
começar
uma
nova
fase
nas
grades,
culpado
To
start
a
new
phase
behind
bars,
guilty
Oremos,
pois
entre
Ricardo
Boechat,
chuvas
Let's
pray,
because
between
Ricardo
Boechat,
rains
Ninho
do
Urubu,
Brumadinho
cheia
de
lama
Ninho
do
Urubu,
Brumadinho
full
of
mud
Eu
só
tiro
a
conclusão
que
o
problema
não
é
2019
I
only
conclude
that
the
problem
is
not
2019
E
sim
a
arrogância
humana
But
human
arrogance
Rumo
à
rua,
mais
uns
dias
sem
dormir
Heading
to
the
street,
a
few
more
sleepless
days
Descansando
a
paz
Resting
the
peace
Eu
não
vejo
a
morte
separar
o
que
a
vida
traz
I
don't
see
death
separating
what
life
brings
Tudo
vai
partir
Everything
will
depart
Atrás
da
lua,
mais
um
caso
pra
fugir
Behind
the
moon,
another
case
to
escape
from
Tenho
medo,
mas
o
que
I'm
afraid,
but
what
Você
se
esconde
atrás
não
é
seguro,
não
You
hide
behind
is
not
safe,
no
Tudo
vai
partir
Everything
will
depart
Tudo
vai
partir
Everything
will
depart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.