Paroles et traduction Cynthia Luz feat. Froid - Só o Convívio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só o Convívio
Just Sharing
Escute
bem,
eu
sabia
Listen
well,
I
knew
it
Menina
eu
sei
o
que
tu
tem
Girl,
I
know
what
you
have
Passageiro
o
tempo
é
Time
is
fleeting
Escute
meu
bem
Listen
my
dear
Tantas
linhas
já
é
dia
So
many
lines,
it's
already
dawn
Acordar
e
ver
o
sol
se
pôr
Wake
up
and
watch
the
sunset
Menina
eu
sei
o
que
tu
tem
Girl,
I
know
what
you
have
Passageiro
o
tempo
é
Time
is
fleeting
Escute
meu
bem
Listen
my
dear
Tantas
linhas
já
é
dia
So
many
lines,
it's
already
dawn
Acordar
e
ver
o
sol
se
pôr
Wake
up
and
watch
the
sunset
Vejo
nossa
dança
no
espelho
eu
sei
amar
I
see
our
dance
in
the
mirror,
I
know
how
to
love
Ainda
que
não
tenha
sua
pele
Even
though
I
don't
have
your
skin
Cê
por
perto
eu
vou
sentir
você
passar
When
you're
around,
I'll
feel
you
pass
by
Mesmo
que
assim
de
longe
Even
from
afar
É
paz
em
meio
a
chama
It's
peace
amidst
the
flames
Sensato,
sem
sapato
Sensible,
without
shoes
Linha
entre
o
céu
e
o
mar
The
line
between
the
sky
and
the
sea
Eu
sabia
menina
I
knew
it,
girl
Sentindo
o
coração
arder
Feeling
my
heart
burn
E
a
pele
queimar
And
my
skin
sear
No
caminho
sem
volta
On
the
path
of
no
return
As
mãos
entrelaçar
To
intertwine
our
hands
Tantas
linhas
e
já
é
dia
So
many
lines
and
it's
already
dawn
Sua
menina
é,
eu
sabia
Your
girl
is,
I
knew
it
Escute
bem,
eu
sabia
Listen
well,
I
knew
it
Menina
eu
sei
o
que
tu
tem
Girl,
I
know
what
you
have
Passageiro
o
tempo
é
Time
is
fleeting
Escute
meu
bem
Listen
my
dear
Tantas
linhas
já
é
dia
So
many
lines,
it's
already
dawn
Acordar
e
ver
o
sol
se
pôr
Wake
up
and
watch
the
sunset
O
tempo
desse
sol
se
pôr,
só
se
for
contigo
The
time
for
this
sunset,
only
if
it's
with
you
O
tempo
pra
abrir
o
jogo,
só
no
convívio
The
time
to
open
up,
only
in
our
sharing
Nunca
precisei
de
dor,
você
é
um
alívio
I
never
needed
pain,
you're
a
relief
Mas
eu
sempre
preferi
ficar
sozinho
But
I've
always
preferred
to
be
alone
Quem
tá
de
romance,
não
tá
de
rancor
Those
who
are
in
love,
aren't
bitter
Perseguido
eu
já
nasci,
isso
eu
já
sei
pô
I
was
born
persecuted,
I
know
that,
man
Amudança
vem
Change
is
coming
É
bom,
é
bem
pra
quem
aceitou
It's
good,
it's
right
for
those
who
accepted
it
Pra
quem
não
fez
fogo
For
those
who
didn't
light
a
fire
Prefiro
frio
mais
do
que
morno
I
prefer
cold
more
than
lukewarm
Não
me
olha
assim,
ô
baby
que
eu
mordo
Don't
look
at
me
like
that,
baby,
I
bite
Cê
curte
uns
rap
bem
sujo
You
like
dirty
rap
Cê
me
prefere
assim
com
os
dread
bem
solto
You
prefer
me
like
this,
with
my
dreads
loose
Bem
esposo
atencioso,
bem
esposa
atenciosa
A
caring
husband,
a
caring
wife
A
vida
é
densa,
o
tempo
precioso
Life
is
dense,
time
is
precious
Não
deixe
o
pescoço
tão
exposto
Don't
expose
your
neck
so
much
Lembra
que
eu
mordo
Remember
that
I
bite
Pensa,
meu
jeito
que
te
deixa
sem
força
Think,
my
way
makes
you
powerless
Nada
igual
aos
outro
compensa
Nothing
like
the
others
compensates
A
vida
é
tensa,
eu
virei
um
poster
Life
is
tense,
I
became
a
poster
Você
que
fez
o
almoço
então
You're
the
one
who
made
lunch
then
Escute
bem,
eu
sabia
Listen
well,
I
knew
it
Menina
eu
sei
o
que
tu
tem
Girl,
I
know
what
you
have
Passageiro
o
tempo
é
Time
is
fleeting
Escute
meu
bem
Listen
my
dear
Tantas
linhas
já
é
dia
So
many
lines,
it's
already
dawn
Acordar
e
ver
o
sol
se
pôr
Wake
up
and
watch
the
sunset
Escute
bem,
eu
sabia
Listen
well,
I
knew
it
Menina
eu
sei
o
que
tu
tem
Girl,
I
know
what
you
have
Passageiro
o
tempo
é
Time
is
fleeting
Escute
meu
bem
Listen
my
dear
Tantas
linhas
já
é
dia
So
many
lines,
it's
already
dawn
Acordar
e
ver
o
sol
se
pôr
Wake
up
and
watch
the
sunset
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Nine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.