Paroles et traduction Cynthia Luz - Efeito Violeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efeito Violeta
Эффект фиалки
Quando
é
que
a
primavera
vem
Когда
же
наступит
весна,
Vem
limpar
o
meu
pranto
e
só
Чтобы
смыть
мои
слезы,
E
agora
quem
vai
ser
a
cor
do
meu
céu
И
кто
теперь
окрасит
мое
небо?
Nessa
linha
meu
coração
morreu
На
этой
строчке
мое
сердце
умерло.
Quando
é
que
a
primavera
vem
Когда
же
наступит
весна,
Vem
limpar
o
meu
pranto
e
só
Чтобы
смыть
мои
слезы,
E
agora
quem
vai
ser
a
cor
do
meu
céu
И
кто
теперь
окрасит
мое
небо?
Nessa
linha
meu
coração
morreu
На
этой
строчке
мое
сердце
умерло.
Eu
vivo
debaixo
do
céu
Я
живу
под
этим
небом,
Me
atiro
num
pranto
tão
alto
Я
бросаюсь
в
такой
громкий
плач,
Moro
num
quarto
trancado
Я
живу
в
запертой
комнате,
Tão
leve
me
levo
pro
chão
Так
легко
я
падаю
на
землю.
Tão
certo
quanto
o
meu
receio
Так
же
верно,
как
и
мой
страх,
E
então
me
permito
querer
muito
mais
И
тогда
я
позволяю
себе
хотеть
гораздо
большего,
E
desviar
minha
visão
da
solidão
И
отвести
свой
взгляд
от
одиночества.
São
seres
que
brilham
dentro
do
mar
Это
существа,
которые
сияют
в
море,
Dizeres
que
vibram
além
de
nós
Слова,
которые
вибрируют
за
пределами
нас,
E
se
somos
capazes
de
amar
a
sós
И
если
мы
способны
любить
в
одиночестве,
Que
tudo
acabe
em
poesia
e
som
Пусть
все
закончится
поэзией
и
звуком.
Fazendo
cada
vez
melhor
a
parte
boa
desse
plano
Делая
всё
лучше
и
лучше,
хорошую
часть
этого
плана,
É
poder
ser
melhor
e
enquanto
os
outros
so
reclamam
Это
возможность
стать
лучше,
пока
другие
только
жалуются,
A
vida
escorre
e
só
depois
que
a
gente
vê
Жизнь
утекает,
и
только
потом
мы
это
видим.
Quando
é
que
a
primavera
vem
Когда
же
наступит
весна,
Vem
limpar
o
meu
pranto
e
só
Чтобы
смыть
мои
слезы,
E
agora
quem
vai
ser
a
cor
do
meu
céu
И
кто
теперь
окрасит
мое
небо?
Nessa
linha
meu
coração
morreu
На
этой
строчке
мое
сердце
умерло.
A
casa
é
menor
que
a
dispensa
Дом
меньше,
чем
кладовая,
E
o
paralelo
do
amor
que
compensa
И
параллель
любви,
которая
компенсирует
это,
Do
lado
da
morte
do
medo
e
da
crença
Рядом
со
смертью
страха
и
веры,
O
quase
imperfeito,
minha
natureza
Почти
несовершенное,
моя
природа.
Pra
dentro
do
peito,
minha
erva,
minha
sede
Внутрь
груди,
моя
трава,
моя
жажда,
Pra
vê
se
me
aceito
eu
vou
cavando
esse
meu
medo
Чтобы
принять
себя,
я
копаю
свой
страх,
Eu
não
me
comporto
quando
o
assunto
é
você
Я
теряю
контроль,
когда
речь
идет
о
тебе,
Eu
perco
o
foco
desse
mundo
se
você
me
olhar
Я
теряю
фокус
этого
мира,
если
ты
посмотришь
на
меня.
Sem
luz,
sem
som,
sem
mais,
livre,
passou,
eu
vi
você
Без
света,
без
звука,
без
всего,
свободно,
прошло,
я
видела
тебя,
Dizem
que
o
ponto
fraco
fica
bem
no
ponto
g
Говорят,
что
слабое
место
находится
прямо
в
точке
G,
Pode
ser
que
seja
tudo
uma
questão
de
amar
Возможно,
все
дело
в
любви.
A
ponto
de
ser
só
До
такой
степени,
чтобы
быть
одной,
Com
quantos
de
nós
Со
сколькими
из
нас
A
possibilidade
de
enxergar
a
paz
Есть
возможность
увидеть
мир,
Ouvi
que
tem
um
lado
bom
Слышала,
что
есть
хорошая
сторона,
Caminho
bom,
é
lindo,
e
dor
Хороший
путь,
красивый,
и
боль,
Levando
amor,
simplicidade
Неся
любовь,
простоту.
Pra
que
tudo
tenha
um
norte
Чтобы
у
всего
было
направление,
Mesmo
que
se
acabe
Даже
если
все
закончится,
O
mundo
é
mesmo
um
pouco
Мир
действительно
немного
такой,
A
alma
quase
que
nem
cabe
Душа
почти
не
помещается,
Há
os
que
nunca
se
acham
Есть
те,
кто
никогда
себя
не
находят,
Por
mais
que
seja
tarde
Как
бы
поздно
ни
было,
O
preço
que
se
paga
às
vezes
Цена,
которую
иногда
платят,
Nem
é
o
que
se
vale
Даже
не
стоит
того.
Sem
som,
sem
mais,
livre,
passou,
eu
vi
você
Без
звука,
без
всего,
свободно,
прошло,
я
видела
тебя,
Dizem
que
o
ponto
fraco
fica
no
ponto
g
Говорят,
что
слабое
место
находится
в
точке
G,
Pode
ser
que
seja
tudo
uma
questão
de
amar
Возможно,
все
дело
в
любви.
Quando
é
que
a
primavera
vem
Когда
же
наступит
весна,
Vem
limpar
o
meu
pranto
e
só
Чтобы
смыть
мои
слезы,
E
agora
quem
vai
ser
a
cor
do
meu
céu
И
кто
теперь
окрасит
мое
небо?
Nessa
linha
meu
coração
morreu
На
этой
строчке
мое
сердце
умерло.
Quando
é
que
a
primavera
vem
Когда
же
наступит
весна,
Vem
limpar
o
meu
pranto
e
só
Чтобы
смыть
мои
слезы,
E
agora
quem
vai
ser
a
cor
do
meu
céu
И
кто
теперь
окрасит
мое
небо?
Nessa
linha
meu
coração
morreu
На
этой
строчке
мое
сердце
умерло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel De Andrade Vitale Souza, Andre Rodrigues Salles Xavier, Eduardo Biasi Tosta, Cynthia Helena Ribeiro Luz, Alex
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.