Paroles et traduction Cynthia Luz - Malandragem (Tributo a Cássia Eller)
Malandragem (Tributo a Cássia Eller)
Malandragem (Tribute to Cássia Eller)
Quem
sabe
ainda
sou
uma
garotinha
Who
knows,
I
may
still
be
a
schoolgirl
Esperando
o
ônibus
da
escola,
sozinha
Waiting
for
the
school
bus,
all
alone
Cansada
com
minhas
meias
três
quartos
Tired
in
my
knee-high
socks
Rezando
baixo
pelos
cantos
Praying
softly
in
the
corners
Por
ser
uma
menina
má
For
being
a
bad
girl
Quem
sabe
o
príncipe
virou
chato
Who
knows,
the
prince
has
become
annoying
Que
vive
dando
no
meu
saco
Who
always
gets
on
my
nerves
Quem
sabe
a
vida
é
não
sonhar
Who
knows,
life
is
not
to
dream
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
I
just
ask
God
for
a
little
bit
of
cunning
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Because
I
am
a
child
and
I
do
not
know
the
truth
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
I
am
a
poet
and
I
have
not
learned
to
love
Bobeira
é
não
viver
a
realidade
It
is
foolish
not
to
live
reality
E
eu
ainda
tenho
uma
tarde
inteira
And
I
still
have
a
whole
afternoon
Eu
ando
nas
ruas,
eu
troco
cheque
I
walk
in
the
streets,
I
cash
checks
Mudo
uma
planta
de
lugar
I
move
a
plant
from
one
place
to
another
Dirijo
meu
carro,
tomo
o
meu
pileque
I
drive
my
car,
I
have
a
drink
E
ainda
tenho
tempo
pra
cantar
(pra
cantar)
And
I
still
have
time
to
sing
(to
sing)
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
I
just
ask
God
for
a
little
bit
of
cunning
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Because
I
am
a
child
and
I
do
not
know
the
truth
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
I
am
a
poet
and
I
have
not
learned
to
love
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
I
am
a
poet
and
I
have
not
learned
to
love
Eu
ando
nas
ruas,
eu
troco
cheque
I
walk
in
the
streets,
I
cash
checks
Mudo
uma
planta
de
lugar
I
move
a
plant
from
one
place
to
another
Dirijo
meu
carro,
tomo
meu
pileque
I
drive
my
car,
I
have
a
drink
E
ainda
tenho
tempo
pra
cantar
(pra
cantar)
And
I
still
have
time
to
sing
(to
sing)
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
I
just
ask
God
for
a
little
bit
of
cunning
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Because
I
am
a
child
and
I
do
not
know
the
truth
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
I
am
a
poet
and
I
have
not
learned
to
love
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
I
just
ask
God
for
a
little
bit
of
cunning
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Because
I
am
a
child
and
I
do
not
know
the
truth
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
I
am
a
poet
and
I
have
not
learned
to
love
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
I
am
a
poet
and
I
have
not
learned
to
love
Quem
sabe
ainda
sou
uma
garotinha
Who
knows,
I
may
still
be
a
schoolgirl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cazuza, Frejat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.