Paroles et traduction Cynthia Luz - Malandragem (Tributo a Cássia Eller)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malandragem (Tributo a Cássia Eller)
Мошенничество (Дань уважения Кассии Эллер)
Quem
sabe
ainda
sou
uma
garotinha
Кто
знает,
может,
я
все
еще
девчонка,
Esperando
o
ônibus
da
escola,
sozinha
Ждущая
школьный
автобус,
совсем
одна,
Cansada
com
minhas
meias
três
quartos
Уставшая
от
своих
гольф,
Rezando
baixo
pelos
cantos
Молящаяся
тихонько
по
углам,
Por
ser
uma
menina
má
Чтобы
стать
плохой
девчонкой.
Quem
sabe
o
príncipe
virou
chato
Кто
знает,
может,
принц
стал
занудой,
Que
vive
dando
no
meu
saco
Который
постоянно
меня
достает.
Quem
sabe
a
vida
é
não
sonhar
Кто
знает,
может,
жизнь
— это
не
мечтать.
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Я
прошу
у
Бога
лишь
немного
хитрости,
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Ведь
я
ребенок
и
не
знаю
правды.
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Я
поэт,
и
я
не
научилась
любить.
Bobeira
é
não
viver
a
realidade
Глупо
не
жить
реальностью.
E
eu
ainda
tenho
uma
tarde
inteira
А
у
меня
еще
целый
вечер
впереди.
Eu
ando
nas
ruas,
eu
troco
cheque
Я
гуляю
по
улицам,
обналичиваю
чеки,
Mudo
uma
planta
de
lugar
Переставляю
растения
с
места
на
место,
Dirijo
meu
carro,
tomo
o
meu
pileque
Вожу
машину,
напиваюсь,
E
ainda
tenho
tempo
pra
cantar
(pra
cantar)
И
у
меня
еще
остается
время
петь
(петь).
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Я
прошу
у
Бога
лишь
немного
хитрости,
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Ведь
я
ребенок
и
не
знаю
правды.
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Я
поэт,
и
я
не
научилась
любить.
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Я
поэт,
и
я
не
научилась
любить.
Eu
ando
nas
ruas,
eu
troco
cheque
Я
гуляю
по
улицам,
обналичиваю
чеки,
Mudo
uma
planta
de
lugar
Переставляю
растения
с
места
на
место,
Dirijo
meu
carro,
tomo
meu
pileque
Вожу
машину,
напиваюсь,
E
ainda
tenho
tempo
pra
cantar
(pra
cantar)
И
у
меня
еще
остается
время
петь
(петь).
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Я
прошу
у
Бога
лишь
немного
хитрости,
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Ведь
я
ребенок
и
не
знаю
правды.
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Я
поэт,
и
я
не
научилась
любить.
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Я
прошу
у
Бога
лишь
немного
хитрости,
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Ведь
я
ребенок
и
не
знаю
правды.
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Я
поэт,
и
я
не
научилась
любить.
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Я
поэт,
и
я
не
научилась
любить.
Quem
sabe
ainda
sou
uma
garotinha
Кто
знает,
может,
я
все
еще
девчонка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cazuza, Frejat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.