Paroles et traduction Cynthia Luz feat. Paiva Prod - No Cais
Meu
bem
querer
não
pertence
a
ninguém
My
love
does
not
belong
to
anyone
Vai
decolar,
não
dá
mais
tempo
de
ligar
She
is
about
to
take
off,
no
time
to
delay
Amanhã
acordo
cedo,
então
pera
Tomorrow
I
wake
up
early,
so
hold
on
Mudei
pra
ver
mudar
I
changed
to
see
it
change
Eu
encaixei
as
peças
e
nem
eram
essas
I
fit
the
pieces
together
and
they
were
not
even
those
Minhas
peças
pra
se
encaixar
My
pieces
to
fit
together
Não
tenha
medo,
permita
que
eu
me
despeça
do
mundo
Don't
be
afraid,
let
me
say
goodbye
to
the
world
Pra
relevar
e
navegar
To
let
go
and
set
sail
Eu
quero
ir
até
o
sétimo
mar
I
want
to
go
far
beyond
the
horizon
E
viver
lá
pra
não
dizer
mais
nada
And
stay
there,
never
to
return
again
E
me
calar
até
que
esse
mundo
acabe,
viagem
And
keep
quiet
until
this
world
ends,
journey
Então
por
que
a
gente
se
distrai?
So
why
are
we
distracted?
Sem
perceber
que
o
que
vale
não
se
pode
tocar
Unbeknownst
to
us,
what
is
worth
it
cannot
be
grasped
E
apenas
deixar
seguir
And
simply
let
it
be
Amar,
merci
à
mercê
no
cais
Love,
waiting
on
the
docks
Merci
à
mercê
no
cais
Waiting
on
the
docks
É
passo
a
passo
It's
one
step
at
a
time
É
assim
mesmo
It's
just
like
that
Nem
segredo
que
me
faça
permitir
o
medo
No
secrets
that
can
make
me
fear
Eu
assisto
de
perto
I
watch
from
close
by
O
corre
é
de
doer
The
run
is
painful
E
continuo
acreditando
And
I
continue
to
believe
Falo
da
estrada
I
speak
of
the
road
Mas
honrando
o
amor
But
honoring
love
Nunca
me
vi
refém,
nem
de
mim
I
never
found
myself
trapped,
not
even
by
myself
Me
vi
só,
e
nem
sempre
tão
só
I
saw
myself
alone,
and
not
always
so
lonely
Mas
subindo
pra
sempre
But
always
rising
Hoje
não
teve
sol,
não
teve
chuva
Today
there
was
no
sun,
no
rain
Não
teve
lua,
e
de
quem
é
a
culpa
No
moon,
and
whose
fault
is
it
O
papo
aqui
não
faz
curva
The
talk
here
doesn't
beat
around
the
bush
Semi
nua,
crua,
fuga,
fluirá
Half-naked,
raw,
escape,
it
will
flow
Faço
minha
casa
ser
onde
estiver
I
make
my
home
wherever
I
may
be
Eu
iludi
até
que
o
mar
me
engoliu,
perdi
a
maré
I
fooled
myself
until
the
sea
swallowed
me,
I
missed
the
tide
Eu
fui
a
mil
por
hora
e
não
cheguei
na
hora
I
went
a
thousand
miles
an
hour
and
never
arrived
De
fazer
ficar,
eu
vi
anoitecer
In
time
to
stay,
I
saw
the
night
fall
É
frio
aqui,
vou
dizer
It's
cold
here,
I'll
say
Sorriu
pra
mim,
senti
arder
Smiled
at
me,
I
felt
it
burn
E
é
tão
simples
entender
And
it
is
so
easy
to
understand
Que
só
a
gente
vão
vê
That
only
we
can
see
it
Por
que
tão
só?
Why
so
alone?
Não
se
deixe
ser
tão
só
Don't
let
yourself
be
so
alone
E
a
gente
nem
vê
And
we
don't
even
see
it
Quanto
tempo
pra
você
chegar
lá,
vê
só
How
long
before
you
get
there,
just
look
Vira
a
hora,
é
agora
que
eu
te
chamo
The
time
has
come,
now
I
call
you
Quanto
tempo
chega
How
long
does
it
take
Não
tem
hora
pra
chegar
It
will
never
come
Não
me
vê
só
Don't
see
me
just
Itinerário,
gosto
amargo
de
viver
Itinerary,
the
bitter
taste
of
life
Quanto
tempo
chega
How
long
does
it
take
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cynthia Luz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.