Cyril Kamer - COMPAÑERO - traduction des paroles en allemand

COMPAÑERO - Cyril Kamertraduction en allemand




COMPAÑERO
WEGGEFÄHRTE
Me enamoré hacer dinero
Ich habe mich ins Geldverdienen verliebt,
Fue mi primer amor
es war meine erste Liebe,
Pa tapar agujero
um Löcher zu stopfen
Y curar mi dolor
und meinen Schmerz zu heilen.
No quiero compañero
Ich will keinen Weggefährten,
Yo no pido favor
ich bitte nicht um Gefallen,
Porque luego el embustero
denn dann denkt der Aufschneider,
Se piensa que es mejor
er sei etwas Besseres.
Veo muchos peleando por mi plaza
Ich sehe viele, die um meinen Platz kämpfen,
Y yo solo peleo por tener mi casa
und ich kämpfe nur darum, mein Haus zu haben.
Alguno se lo toma como guasa-guasa
Manche nehmen es als Spaß,
Hasta que vea lo que en mi barrio pasa
bis sie sehen, was in meinem Viertel passiert.
Aqui no hay jefe
Hier gibt es keinen Chef,
Esto no es America pero tienen fulete
das ist nicht Amerika, aber sie haben Waffen.
De pequeño no pude pensar en los juguete
Als Kind konnte ich nicht an Spielzeug denken,
A los 15 años tube que buscar billete
mit 15 Jahren musste ich Geld verdienen,
Billete acabe con grillete
Geld, am Ende mit Handschellen.
La gente cambia
Die Leute ändern sich,
El dinero te transforma
das Geld verwandelt dich.
Amigos que eran puros
Freunde, die rein waren,
Ahora los veo de otra forma
sehe ich jetzt anders.
Rompen los codigos
Sie brechen die Regeln,
Ya nadie respeta las norma
niemand respektiert mehr die Normen.
Por mucho que les des
Egal, wie viel du ihnen gibst,
Hay gente que no se conforma
manche Leute sind nie zufrieden.
Me enamoré hacer dinero
Ich habe mich ins Geldverdienen verliebt,
Fue mi primer amor
es war meine erste Liebe,
Pa tapar agujero
um Löcher zu stopfen
Y curar mi dolor
und meinen Schmerz zu heilen.
No quiero compañero
Ich will keinen Weggefährten,
Yo no pido favor
ich bitte nicht um Gefallen,
Porque luego el embustero
denn dann denkt der Aufschneider,
Se piensa que es mejor
er sei etwas Besseres.
Diferentes caras pero son iguale'
Verschiedene Gesichter, aber sie sind gleich,
Muchos que se mueven por los materiale'
viele, die sich für Materielles bewegen.
Yo tambien quisiera pero no me sale
Ich würde es auch gerne, aber ich kann es nicht,
Yo valoro a lo mios eso e' lo que vale
ich schätze meine Leute, das ist es, was zählt.
La lealtad poco la tienen
Loyalität haben nur wenige,
Mi mejor amigo es el verde de los ciene'
mein bester Freund ist das Grün der Hunderter,
Porque nunca cambia ni se va si le conviene
weil es sich nie ändert oder geht, wenn es ihm passt.
Mi corazon frio porque asi lo previene
Mein Herz ist kalt, weil es das so verhindert.
Nene nene que viene a lo que viene
Junge, Junge, der kommt, zu dem was kommt,
Ya no se quien es quien
ich weiß nicht mehr, wer wer ist.
Tengo gente que ama
Ich habe Leute, die mich lieben,
Que me odia tambien oohhh
die mich auch hassen, oohhh.
Aunque yo no este bien
Auch wenn es mir nicht gut geht,
Siempre estoy agredecido
bin ich immer dankbar,
Con lo mio Amen
mit meinen Lieben, Amen.
Me enamoré hacer dinero
Ich habe mich ins Geldverdienen verliebt,
Fue mi primer amor
es war meine erste Liebe,
Pa tapar agujero
um Löcher zu stopfen
Y curar mi dolor
und meinen Schmerz zu heilen.
No quiero compañero
Ich will keinen Weggefährten,
Yo no pido favor
ich bitte nicht um Gefallen,
Porque luego el embustero
denn dann denkt der Aufschneider,
Se piensa que es mejor
er sei etwas Besseres.
Me enamoré hacer dinero
Ich habe mich ins Geldverdienen verliebt,
Fue mi primer amor
es war meine erste Liebe,
Pa tapar agujero
um Löcher zu stopfen
Y curar mi dolor
und meinen Schmerz zu heilen.
No quiero compañero
Ich will keinen Weggefährten,
Yo no pido favor
ich bitte nicht um Gefallen,
Porque luego el embustero
denn dann denkt der Aufschneider,
Se piensa que es mejor
er sei etwas Besseres.





Writer(s): Cyrille Mooh Nana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.