Paroles et traduction Cyro Aguiar - Classe Média, Profissão Sanduíche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Classe Média, Profissão Sanduíche
Средний класс, профессия - бутерброд
Eu
sou
cidadão
de
classe
média
Я
парень
из
среднего
класса,
Que
trabalha
que
nem
burro
Работаю
как
вол,
Para
não
perder
a
rédea.
Чтобы
не
потерять
контроль.
Com
tanto
imposto
pra
pagar,
Столько
налогов
платить,
Tanta
conta
pra
vencer,
Столько
счетов
оплачивать,
Eu
não
sei
como
vai
dar.
Даже
не
знаю,
как
быть.
Como
integrante
desta
classe
média,
Как
представитель
этого
среднего
класса,
Vou
representando
a
minha
parte
da
comédia.
Играю
свою
роль
в
комедии.
Consegui
comprar
o
meu
carrinho
financiado.
Купил
машину
в
кредит.
A
manutenção
e
o
carnê
é
um
atentado.
Обслуживание
и
платежи
- просто
кошмар.
Pensando
nas
multas,
eu
lamento:
Думая
о
штрафах,
я
горюю:
Como
é
que
eu
vou
pagar
o
aluguel
do
apartamento?
Как
же
я
буду
платить
за
аренду
квартиры?
A
nossa
classe
é
um
verdadeiro
sanduíche.
Наш
класс
- настоящий
бутерброд.
De
cima,
a
classe
alta
vai
jogando
o
seu
boliche.
Сверху
элита
играет
в
свой
боулинг.
E
a
turma
lá
debaixo
pressionando
А
снизу
народ
давит,
E
a
gente
aparentando
que
está
tudo
muito
bem.
А
мы
делаем
вид,
что
всё
хорошо.
Eu
sou
cidadão
de
classe
média
Я
парень
из
среднего
класса,
Que
trabalha
que
nem
burro
Работаю
как
вол,
Para
não
perder
a
rédia.
Чтобы
не
потерять
контроль.
Com
tanto
imposto
pra
pagar,
Столько
налогов
платить,
Tanta
conta
pra
vencer,
Столько
счетов
оплачивать,
Eu
não
sei
como
vai
dar.
Даже
не
знаю,
как
быть.
De
manhã
bem
cedo,
me
levanto
e
vou
em
frente.
Рано
утром
встаю
и
иду
вперед.
Pego
minha
pasta,
vou
correndo
pro
batente.
Беру
портфель
и
бегу
на
работу.
O
meu
kitnet
fica
em
Copacabana.
Моя
студия
находится
в
Копакабане.
Mora
lá
mais
gente
que
o
cortiço
da
Joana.
Там
живет
больше
людей,
чем
в
трущобах
у
Джоаны.
Do
trabalho
eu
vou
pra
faculdade,
С
работы
иду
в
университет,
E
recebo
um
convite
pra
pagar
mensalidade.
И
получаю
приглашение
оплатить
обучение.
Quando
penso
no
salário
do
meu
professor,
Когда
я
думаю
о
зарплате
своего
профессора,
Sinto
que
a
tristeza
alivia
minha
dor.
Чувствую,
что
печаль
облегчает
мою
боль.
E
assim
a
vida
vai
passando
И
так
жизнь
идет,
E
a
gente
aparentando
que
está
tudo
muito
bem.
А
мы
делаем
вид,
что
всё
хорошо.
(Não
tá
não,
doutor!)
(Да
ничего
не
хорошо,
доктор!)
Eu
sou
cidadão
de
classe
média
Я
парень
из
среднего
класса,
Que
trabalha
que
nem
burro
Работаю
как
вол,
Para
não
perder
a
rédia.
Чтобы
не
потерять
контроль.
Com
tanto
imposto
pra
pagar,
Столько
налогов
платить,
Tanta
conta
pra
vencer,
Столько
счетов
оплачивать,
Eu
não
sei
como
vai
dar.
Даже
не
знаю,
как
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.