Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard
days,
heart
break
Harte
Tage,
Herzschmerz
Temptations,
wanna
partake
Versuchungen,
will
teilhaben
On
the
block,
I'm
a
hard
case
Auf
dem
Block
bin
ich
ein
harter
Fall
Caught
between
a
rock,
and
a
hard
place
Gefangen
zwischen
einem
Felsen
und
einem
harten
Ort
Back
yar,
made
of
concrete
Hinterhof,
aus
Beton
gemacht
I
rap
hard,
and
the
song
bleeds
Ich
rappe
hart,
und
der
Song
blutet
Bad
scars,
long
read
Schlimme
Narben,
lange
Geschichte
Track
marks,
long
sleeves
Einstichspuren,
lange
Ärmel
Living
in
a
shack,
in
the
back
Lebe
in
einer
Hütte,
im
hinteren
Teil
Of
a
muthafuckin'
trap
motel
eines
verdammten
Trap-Motels
In
the
trenches,
tryn'a
duck
a
sentence
In
den
Schützengräben,
versuche
einer
Strafe
zu
entgehen
Hope
the
rats
don't
tell
Hoffe,
die
Ratten
verraten
mich
nicht
Like
2pac
said,
we
need
fkn
changes
Wie
2Pac
sagte,
wir
brauchen
verdammte
Veränderungen
Man
that's
straight
facts
Mann,
das
sind
klare
Fakten
We
either
elevate,
or
we'll
never
get
to
lay
back
Entweder
wir
steigen
auf,
oder
wir
werden
uns
nie
zurücklehnen
können
When
you
comin'
from
the
muthafuckin'...
Wenn
du
von
der
verdammten...
Wrong
side
of
the
tracks
Falschen
Seite
der
Gleise
kommst
Long
grind,
lonely
path
Langer
Grind,
einsamer
Pfad
Falling,
down
into
the
cracks
Falle,
runter
in
die
Spalten
Ain't
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
(No
turning
back,
no
turning
back,
no,
no,
no,
no)
(Kein
Zurück,
kein
Zurück,
nein,
nein,
nein,
nein)
Dark
days,
hard
pace
Dunkle
Tage,
hartes
Tempo
All
alone,
in
a
dark
place
Ganz
allein,
an
einem
dunklen
Ort
All
I
really
got
is
true
grit
Alles,
was
ich
wirklich
habe,
ist
wahrer
Mut
And
all
I
know
is
I
will
not
break
Und
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
nicht
brechen
werde
I'ma
do
whatever
it
takes
Ich
werde
tun,
was
immer
nötig
ist
I'll
overcome
whatever
I
face
Ich
werde
alles
überwinden,
was
mir
begegnet
But
ever
other
step
is
a
pitfall
Aber
jeder
zweite
Schritt
ist
eine
Falle
Overrun
by
venomous
snakes
Überrannt
von
giftigen
Schlangen
But
my
worst
enemy
is
Aber
mein
schlimmster
Feind
ist
Still
the
one
inside
of
me
(yup)
Immer
noch
der
in
mir
(yup)
Wires
crossed,
brain
wired
wrong
Drähte
vertauscht,
Gehirn
falsch
verdrahtet
By
a
sick
society,
since
I
was
born
Von
einer
kranken
Gesellschaft,
seit
ich
geboren
wurde
There
fkn
people
lied
to
me,
(yup)
Verdammte
Leute
haben
mich
angelogen,
(yup)
I
had
to
learn
to
train
my
own
mind
Ich
musste
lernen,
meinen
eigenen
Geist
zu
trainieren
Now
I'm
gonna
turn
my
muthafuckin'
thoughts
into
a
gold
mine
Jetzt
werde
ich
meine
verdammten
Gedanken
in
eine
Goldmine
verwandeln
Cuz
I'm
comin'
from
the
muthafuckin...
Weil
ich
von
der
verdammten...
Wrong
side
of
the
tracks
Falschen
Seite
der
Gleise
komme
Long
grind,
lonely
path
Langer
Grind,
einsamer
Pfad
Falling,
down
into
the
cracks
Falle,
runter
in
die
Spalten
Ain't
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
(No
turning
back,
no
turning
back,
no,
no,
no,
no)
(Kein
Zurück,
kein
Zurück,
nein,
nein,
nein,
nein)
Star
daze,
parlay
Sternenrausch,
verhandle
Underdog,
two
the
hard
way
Underdog,
auf
die
harte
Tour
Born
again,
reincarnate
Wiedergeboren,
reinkarniert
The
world
is
yours,
Scarface
Die
Welt
gehört
dir,
Scarface
But
it's
like
a
needle
in
a
haystack
Aber
es
ist
wie
eine
Nadel
im
Heuhaufen
What
are
the
odds
that
I
make
racks
Wie
stehen
die
Chancen,
dass
ich
Geld
scheffle
A
lost
cause,
they
capped
Ein
verlorener
Fall,
sie
haben
mich
begrenzt
They
wrote
me
off,
but
I
came
back
Sie
haben
mich
abgeschrieben,
aber
ich
kam
zurück
Flight
of
the
phoenix,
rising
from
the
ash
Flug
des
Phönix,
erhebe
mich
aus
der
Asche
I'm
not
gonna
be
denied
it,
fuck
the
past
Ich
werde
es
mir
nicht
verwehren
lassen,
scheiß
auf
die
Vergangenheit
I'm
not
gonna
need
to
buy
another
pack
Ich
werde
kein
weiteres
Päckchen
kaufen
müssen
You
better
believe
I'm
lining
up
the
plaques
Du
kannst
glauben,
dass
ich
die
Auszeichnungen
aufreihe
Now
I'm
gonna
be
the
man,
I'm
droppin'
hits
Jetzt
werde
ich
der
Mann
sein,
ich
bringe
Hits
raus
I
got
'em
believing
in
the
plan,
I
got
the
gift
Ich
bringe
sie
dazu,
an
den
Plan
zu
glauben,
ich
habe
das
Talent
Thinkin'
about
the
days
when
we
ain't
never
had
a
pot
to
piss
Denke
an
die
Tage,
als
wir
nicht
mal
einen
Topf
zum
Pinkeln
hatten
Cuz
we
comin'
from
the
muthafuckin'...
Weil
wir
von
der
verdammten...
Wrong
side
of
the
tracks
Falschen
Seite
der
Gleise
kommen
Long
grind,
lonely
path
Langer
Grind,
einsamer
Pfad
Falling,
down
into
the
cracks
Falle,
runter
in
die
Spalten
Ain't
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
(No
turning
back,
no
turning
back,
no,
no,
no,
no)
(Kein
Zurück,
kein
Zurück,
nein,
nein,
nein,
nein)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristopher Weese
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.