Cysoul - Ma route - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cysoul - Ma route




Ma route
My Way
J'ai rencontré une fille de Nkozoa,
I met a girl from Nkozoa,
De Nkozié ou de Nkolafamba, bref la go était là...
From Nkozié or Nkolafamba, anyway, the girl was there...
J'ai voulu lui dire à quel point elle était belle
I wanted to tell her how beautiful she was
Je l'ai approché, juste pour lui dire un mot
I approached her, just to say a word
Premier mot la go a mit un deuxième,
First word, the girl added a second,
Deuxième mot la go a mit un troisième,
Second word, the girl added a third,
Quatrième mot, je ne voulais plus parler,
Fourth word, I didn't want to talk anymore,
Je lui ai dit bonne journée, elle me dit non ne pars pas,
I told her good day, she said no don't leave,
Oh oh elle est tombée! Je ne voulais pas,
Oh oh she fell! I didn't want that,
Ñin je suis son genre de gar je ne savais pas...
Damn, I'm her type of guy, I didn't even know...
Elle est tombée, tombée amoureuse oh
She fell, fell in love oh
Je jure que ce n'est pas ce que je voulais (oh oh)
I swear that's not what I wanted (oh oh)
Moi je passais, ma route. Et elle, elle était sur ma route.
I was just passing by, on my way. And she, she was on my way.
Moi je passais, ma route non non non noon
I was just passing by, on my way no no no noon
Et elle était, sur ma route non non non noon (iyéh)
And she was, on my way no no no noon (iyéh)
Elle me dit qu'en fait elle habite à soa,
She told me that in fact she lives in Soa,
Elle me dit que ce n'est pas la première fois qu'elle me voit,
She told me that it's not the first time she sees me,
Elle me dit qu'elle allait prendre un pot toute seule,
She told me that she was going to have a drink alone,
Qu'elle voudrait le prendre avec moi
That she would like to have it with me
Premier pot, la go a mit un deuxième,
First drink, the girl added a second,
Deuxième pot, la go a mit un troisième,
Second drink, the girl added a third,
Quatrième pot, je ne voulais plus rester, je lui ai dit bonne journée,
Fourth drink, I didn't want to stay anymore, I told her good day,
Elle me dit non ne pars pas oh oh
She said no don't leave oh oh
Elle est tombée, je ne voulais pas,
She fell, I didn't want that,
Ñin je suis son genre de gar je ne savais pas
Damn, I'm her type of guy, I didn't even know
Elle est tombée, tombée amoureuse oh oh,
She fell, fell in love oh oh,
Je jure ce n'est pas ce que je voulais,
I swear that's not what I wanted,
Moi je passais, ma route, et elle, elle était, sur ma route.
I was just passing by, on my way, and she, she was, on my way.
Moi je passais, ma route non non non nooon,
I was just passing by, on my way no no no nooon,
Et elle était, sur ma route non non non nooon (iyéh)
And she was, on my way no no no nooon (iyéh)
(Et voilà) un bon Monsieur qui me tient par la taille
(And there you go) a good gentleman holding me by the waist
Me dit donc c'est toi qui m'a volé ma femme! (Et voilà)
Telling me so it's you who stole my wife! (And there you go)
Et la femme muette ne parle pas
And the woman, silent, doesn't speak
Et dans sa soulardise elle me dit mon bébé, oh oh
And in her slyness she tells me my baby, oh oh
Il faut me protéger,
You have to protect me,
Moi qui la connaît d'où? Elle vient d'où?
Me, who knows her from where? Where does she come from?
Femme a zou dji? À Zambe wom Oh oh
Femme a zou dji? À Zambe wom Oh oh
Alors que, elle est tombée, je ne voulais pas,
While, she fell, I didn't want that,
Que je suis son genre de gar, je ne savais pas
That I'm her type of guy, I didn't even know
Elle est tombée, tombée amoureuse oh
She fell, fell in love oh
Je jure, ce n'est pas ce que je voulais
I swear, that's not what I wanted
Moi je passais, ma route, et elle elle était, sur ma route
I was just passing by, on my way, and she, she was, on my way
Moi je passais, ma route non non non nooon
I was just passing by, on my way no no no nooon
Et elle était, sur ma route non non non noon.
And she was, on my way no no no noon.
Qui m'avait même envoyé
Who even sent me
Ma djo na qui m'avait même envoyé?
My djo na who even sent me?
Hum hum ahn...
Hum hum ahn...





Writer(s): Cysoul, Rahaman Issa Abdoul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.