Czarny HIFI feat. Pezet - Niedopowiedzenia feat. Pezet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Czarny HIFI feat. Pezet - Niedopowiedzenia feat. Pezet




Niedopowiedzenia feat. Pezet
Unsaid feat. Pezet
Zazwyczaj to zaczyna się przypadkiem, patrzysz na mnie
It usually starts by accident, you look at me
Jakoś ukradkiem i nieznacznie, nic nie znaczysz dla mnie
Somewhat furtively and insignificantly, you mean nothing to me
Jeszcze, choć mieszkamy w jednym mieście to
Yet, although we live in the same city
Wcale się nie znamy, przedstawiają nas znajomi wreszcie
We don't know each other at all, finally we are introduced by friends
Rzucasz krótki uśmiech, ja - piję wódki łyk i
You give a short smile, I - take a sip of vodka
Przez chwilę, zanim usnę myślę, "Z kimś już mógłbym być" i
And for a moment, before I fall asleep, I think, "I could already be with someone" and
Chwilę później wpadasz na mnie w przedpokoju
A moment later you bump into me in the hallway
Twoje oczy trochę smutne chyba patrzą prosto w moje i
Your eyes a little bit sad, I guess, are looking straight into mine and
Nic nie mówisz znów, ja milczę też, ale oboje
You don't say anything again, I remain silent too, but we both
Mówimy, "Chyba chcę, lecz wybacz, wiesz, trochę się boję" i
Say, "I think I want to, but you know I'm a little bit scared"
Chyba śnię gdy zanim wyjdziesz, rzucasz mi "dobranoc" i
I guess I'm dreaming when before you leave, you say "goodnight" to me and
Widzę w Twojej twarzy, ktoś Cię wcześniej mocno zranił i
I see in your face, someone has hurt you a lot before and
Tak zanim się poznamy domyślamy się, co
So before we meet, we guess what
To drugie ma na myśli przez ten pierwszy miesiąc i
The other has in mind through this first month and
Z tych niedopowiedzianych spojrzeń, gestów i słów
From those unspoken looks, gestures and words
Rodzi się zainteresowanie, by czas zepsuć to mógł
Interest is born, so that time can destroy it
Czas nieubłaganie mija, znasz mnie kilka lat już
Time passes relentlessly, you've known me for a few years now
Tłumaczymy sobie, że dziś wszyscy żyją tak tu
We explain to ourselves that today everyone lives like this here
Myląc brak słów z całkowitym zrozumieniem
Confusing the lack of words with complete understanding
Mijam Cię zazwyczaj w drzwiach, chyba patrzysz prosto w ziemię
I usually pass you in the doorway, maybe you're looking straight at the ground
Chowasz głowę w piach, to strach przed porzuceniem
You bury your head in the sand, it's fear of abandonment
Mówisz coś, że to nie tak, że Tobie brak jest czegoś, czego nie wiem
You say something, that it's not like that, that you lack something, something I don't know
Rozmawiamy rzadziej, częściej to milczenie
We talk less often, now it's more often silence
Wreszcie krzyczysz coś o niczym, co naprawdę ma znaczenie
Finally you shout something about nothing, which really has meaning
Wracasz z pracy późno, ja znów muszę wyjść i
You come home late from work, I have to go out again and
Rzucasz luźno "no to trudno", co to znaczy, to wiesz tylko Ty i
You say "well too bad", what does that mean, only you know and
Przykro mi, że znów się mijam z Tobą, dziś Ty wyszłaś
I'm sorry I'm missing you again, you left today
Przypominam sobie, jak lubiłem się Ciebie domyślać
I remember how much I liked guessing you
Ta iskra chyba znikła, magia prysła dzisiaj
That spark must be gone, the magic is gone today
Boję się zapytać, co to znaczy, gdy oddychasz i
I'm afraid to ask what it means when you breathe and
Odpycha nas w nas nawzajem dziś to samo
Today the same thing pushes us from each other
Co nas przyciągało i to było za mało
What attracted us and it was too little





Writer(s): Aleksander Kowalski, Rafal Helsztynski, Pawel Kaplinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.