Paroles et traduction Czarny HIFI feat. Pezet - Niedopowiedzenia feat. Pezet
Niedopowiedzenia feat. Pezet
Unsaid feat. Pezet
Zazwyczaj
to
zaczyna
się
przypadkiem,
patrzysz
na
mnie
It
usually
starts
by
accident,
you
look
at
me
Jakoś
ukradkiem
i
nieznacznie,
nic
nie
znaczysz
dla
mnie
Somewhat
furtively
and
insignificantly,
you
mean
nothing
to
me
Jeszcze,
choć
mieszkamy
w
jednym
mieście
to
Yet,
although
we
live
in
the
same
city
Wcale
się
nie
znamy,
przedstawiają
nas
znajomi
wreszcie
We
don't
know
each
other
at
all,
finally
we
are
introduced
by
friends
Rzucasz
krótki
uśmiech,
ja
- piję
wódki
łyk
i
You
give
a
short
smile,
I
- take
a
sip
of
vodka
Przez
chwilę,
zanim
usnę
myślę,
"Z
kimś
już
mógłbym
być"
i
And
for
a
moment,
before
I
fall
asleep,
I
think,
"I
could
already
be
with
someone"
and
Chwilę
później
wpadasz
na
mnie
w
przedpokoju
A
moment
later
you
bump
into
me
in
the
hallway
Twoje
oczy
trochę
smutne
chyba
patrzą
prosto
w
moje
i
Your
eyes
a
little
bit
sad,
I
guess,
are
looking
straight
into
mine
and
Nic
nie
mówisz
znów,
ja
milczę
też,
ale
oboje
You
don't
say
anything
again,
I
remain
silent
too,
but
we
both
Mówimy,
"Chyba
chcę,
lecz
wybacz,
wiesz,
trochę
się
boję"
i
Say,
"I
think
I
want
to,
but
you
know
I'm
a
little
bit
scared"
Chyba
śnię
gdy
zanim
wyjdziesz,
rzucasz
mi
"dobranoc"
i
I
guess
I'm
dreaming
when
before
you
leave,
you
say
"goodnight"
to
me
and
Widzę
w
Twojej
twarzy,
ktoś
Cię
wcześniej
mocno
zranił
i
I
see
in
your
face,
someone
has
hurt
you
a
lot
before
and
Tak
zanim
się
poznamy
domyślamy
się,
co
So
before
we
meet,
we
guess
what
To
drugie
ma
na
myśli
przez
ten
pierwszy
miesiąc
i
The
other
has
in
mind
through
this
first
month
and
Z
tych
niedopowiedzianych
spojrzeń,
gestów
i
słów
From
those
unspoken
looks,
gestures
and
words
Rodzi
się
zainteresowanie,
by
czas
zepsuć
to
mógł
Interest
is
born,
so
that
time
can
destroy
it
Czas
nieubłaganie
mija,
znasz
mnie
kilka
lat
już
Time
passes
relentlessly,
you've
known
me
for
a
few
years
now
Tłumaczymy
sobie,
że
dziś
wszyscy
żyją
tak
tu
We
explain
to
ourselves
that
today
everyone
lives
like
this
here
Myląc
brak
słów
z
całkowitym
zrozumieniem
Confusing
the
lack
of
words
with
complete
understanding
Mijam
Cię
zazwyczaj
w
drzwiach,
chyba
patrzysz
prosto
w
ziemię
I
usually
pass
you
in
the
doorway,
maybe
you're
looking
straight
at
the
ground
Chowasz
głowę
w
piach,
to
strach
przed
porzuceniem
You
bury
your
head
in
the
sand,
it's
fear
of
abandonment
Mówisz
coś,
że
to
nie
tak,
że
Tobie
brak
jest
czegoś,
czego
nie
wiem
You
say
something,
that
it's
not
like
that,
that
you
lack
something,
something
I
don't
know
Rozmawiamy
rzadziej,
częściej
to
milczenie
We
talk
less
often,
now
it's
more
often
silence
Wreszcie
krzyczysz
coś
o
niczym,
co
naprawdę
ma
znaczenie
Finally
you
shout
something
about
nothing,
which
really
has
meaning
Wracasz
z
pracy
późno,
ja
znów
muszę
wyjść
i
You
come
home
late
from
work,
I
have
to
go
out
again
and
Rzucasz
luźno
"no
to
trudno",
co
to
znaczy,
to
wiesz
tylko
Ty
i
You
say
"well
too
bad",
what
does
that
mean,
only
you
know
and
Przykro
mi,
że
znów
się
mijam
z
Tobą,
dziś
Ty
wyszłaś
I'm
sorry
I'm
missing
you
again,
you
left
today
Przypominam
sobie,
jak
lubiłem
się
Ciebie
domyślać
I
remember
how
much
I
liked
guessing
you
Ta
iskra
chyba
znikła,
magia
prysła
dzisiaj
That
spark
must
be
gone,
the
magic
is
gone
today
Boję
się
zapytać,
co
to
znaczy,
gdy
oddychasz
i
I'm
afraid
to
ask
what
it
means
when
you
breathe
and
Odpycha
nas
w
nas
nawzajem
dziś
to
samo
Today
the
same
thing
pushes
us
from
each
other
Co
nas
przyciągało
i
to
było
za
mało
What
attracted
us
and
it
was
too
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksander Kowalski, Rafal Helsztynski, Pawel Kaplinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.