Czech Symphony Orchestra feat. Julian Bigg - Carmen: Habenera (No Vocals) [Karaoke Version] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Czech Symphony Orchestra feat. Julian Bigg - Carmen: Habenera (No Vocals) [Karaoke Version]




Carmen: Habenera (No Vocals) [Karaoke Version]
Carmen: Habanera (No Vocals) [Karaoke Version]
L'amour est un oiseau rebelle
Love is a rebellious bird
Que nul ne peut apprivoiser
That no one can tame
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
And it's in vain that we call to it
S'il lui convient de refuser
If it pleases it to refuse
Rien n'y fait, menace ou prière
Threats or prayers, nothing will do
L'un parle bien, l'autre se tait
One speaks well, the other remains silent
Et c'est l'autre que je préfère
And it's the silent one that I prefer
Il n'a rien dit; mais il me plaît
He said nothing; but he pleases me
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Love! Love! Love! Love!
L'amour est enfant de Bohême
Love is a child of Bohemia
Il n'a jamais, jamais connu de loi
It has never, ever known the law
Si tu ne m'aime pas, je t'aime
If you don't love me, I love you
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware of yourself!
Si tu ne m'aime pas
If you don't love me
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime
But, if I love you
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware of yourself!
L'oiseau que tu croyais surprendre
The bird that you thought you could catch
Battit de l'aile et s'envola
Beat its wings and flew away
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Love is far away, you can wait for it
Tu ne l'attend plus, il est là!
You no longer wait for it, it's here!
Tout autour de toi vite, vite
All around you quickly, quickly
Il vient, s'en va, puis il revient!
It comes, goes, then comes back!
Tu crois le tenir, il t'évite
You think you hold it, it avoids you
Tu crois l'éviter, il te tient!
You think you avoid it, it holds you!
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
Love, love, love, love!
L'amour est enfant de Bohême
Love is a child of Bohemia
Il n'a jamais, jamais connu de loi
It has never, ever known the law
Si tu ne m'aime pas, je t'aime
If you don't love me, I love you
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware of yourself!
Si tu ne m'aime pas
If you don't love me
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime
But, if I love you
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware of yourself!





Writer(s): Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.