Czerwone Gitary - Byczek Fernando - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Czerwone Gitary - Byczek Fernando




historię każdy zna
Эту историю все знают
Lecz na nowo opowiem wam
Но я расскажу вам снова.
Żył w Hiszpanii romantyczny byk
Жил в Испании бык романтический
Który spokój cenił tak jak nikt
Который ценил спокойствие, как никто
Grzeczny byk, miły byk
Хороший бык, добрый бык
Cenił spokój tak jak nikt.
Ценил спокойствие, как никто.
Lubił spokój tak jak żaden byk
Он любил покой, как ни один бык.
Raz na łące sobie siadł
Раз на лугу себе, сел
Wąchał kwiatki wśród wysokich traw
Он нюхал цветы среди высоких трав
tu nagle rozzłoszczony bąk
А потом, внезапно, яростный пердеж
Prosto w ogon - aj! - ukąsił go
Прямо в хвост - ай!!! - ужалил его
Skoczył byk, miły byk
Прыгнул бык, добрый бык
Pędzi tak, ziemia drży
Несется так, аж земля дрожит
Pędzi tak, cała ziemia drży
Мчится, пока вся земля не дрожит
Drogą czterech panów szło
По дороге четверо господ шли
Przystanęli - i ujrzeli go
Остановились - и увидели его
Zawołali chórem - "Co za byk!
Закричали хором - "Что за бык!
Jaki groźny, jaką minę ma!
Какой грозный, какой лицо!
Groźny jest, siłę ma
Грозный, силу имеет
Taki byk potrzebny nam
Нам нужен такой бык.
Na corridę jest potrzebny nam!"
Нам нужен коррида!"
Co to za byk! Co to za byk!
Что это за бык! Что это за бык!
Cała corrida z podniecenia drży!
Вся коррида дрожит от волнения!
Co to za byk! Skąd się tu wziął?
Что это за бык! Откуда он взялся?
Sam torreador się ze strachu trząsł.
Сам тореадор дрожал от страха.
Ajajaj, jak on się trząsł!
Аджадж, как он дрожал!
A Fernando sobie siadł,
А Фернандо сел.,
Wąchał kwiatki z kapeluszy pań.
Он нюхал цветы из шляп Пан.
Nie pomogły płachty ani krzyk
Не помогли ни брезент, ни крик
Nie mógł zmusić go do walki nikt.
Не мог заставить его сражаться никто.
Kwiatki wciąż wąchać chciał -
Цветы все еще нюхать хотел -
Już naturę taką miał.
У него уже была такая природа.
Już naturę widać taką miał.
У него уже была такая природа.
No, bo to był chyba polski byk
Да, потому что это был польский бык.





Writer(s): seweryn krajewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.