Czerwone Gitary - Niebo z moich stron - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Czerwone Gitary - Niebo z moich stron




Jest w oczach Twych kolor nieba z moich stron
В глазах твоих цвет неба с моих сторон
Jest uśmiech dnia, cienie liści, które drżą
Есть улыбка дня, тени листьев, которые дрожат
Jest w głosie Twym echo naszych słów sprzed lat
В голосе твоем эхо наших слов давным-давно
szepty traw, które giął letni wiatr
Слышны шепоты трав, которые гнул летний ветер
Więc zabierz mnie do tamtych miejsc
Тогда отведи меня в те места.
Gdzie pędził czas w rytm naszych serc
Где время мчалось в такт нашим сердцам
A każdą z chwil chciał oddać nam
И каждый из моментов он хотел отдать нам
dla mnie, dla Ciebie, dla mnie, dla Ciebie
Это для меня, это для тебя, это для меня, это для тебя
Więc zabierz mnie pod tamten dach
Так что отведи меня под ту крышу.
Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza gra
Где пахнет хлебом, где играет тишина
A każda z nut brzmi tylko nam
И каждая из нот звучит только нам
Ta dla mnie, dla Ciebie, ta dla mnie, dla Ciebie, nam
Та для меня, для тебя, та для меня, для тебя, для нас
Jest w dłoni mej miejsce na Twą małą dłoń
В моей руке есть место для твоей маленькой руки.
Jak zamknąć mam nasze życie w klatce rąk
Как закрыть у меня есть наша жизнь в клетке рук
Jest w myślach mych miejsce wspomnień, które znasz
В мыслях моих есть место воспоминаний, которые ты знаешь
Bo często tak gościsz w nim, często tak
Потому что вы часто так гостите в нем, часто так
Więc zabierz mnie do tamtych miejsc
Тогда отведи меня в те места.
Gdzie pędził czas w rytm naszych serc
Где время мчалось в такт нашим сердцам
A każdą z chwil chciał oddać nam
И каждый из моментов он хотел отдать нам
dla mnie, dla Ciebie, dla mnie, dla Ciebie
Это для меня, это для тебя, это для меня, это для тебя
Więc zabierz mnie pod tamten dach
Так что отведи меня под ту крышу.
Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza gra
Где пахнет хлебом, где играет тишина
A każda z nut brzmi tylko nam
И каждая из нот звучит только нам
Ta dla mnie, dla Ciebie, ta dla mnie, dla Ciebie, nam
Та для меня, для тебя, та для меня, для тебя, для нас





Writer(s): Seweryn Krajewski, Krzysztof Wojciech Dzikowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.