Paroles et traduction Czerwone Gitary - Remedium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Światem
zaczęła
rządzić
jesień,
Autumn
hath
started
to
rule
the
world,
Topi
go
w
żółci
i
czerwieni,
It
drowns
it
in
yellow
and
red,
A
ja
tak
pragnę
czemu
nie
wiem,
I
desire
so
strongly,
I
know
not
why,
Uciec
pociągiem
od
jesieni.
To
flee
from
autumn
on
a
train.
Uciec
pociągiem
od
przyjaciół,
To
flee
from
friends
on
a
train,
Wrogów,
rachunków,
telefonów.
From
enemies,
bills,
from
telephones.
Nie
trzeba
długo
się
namyślać,
I
don't
need
to
ponder
for
long,
Wystarczy
tylko
wybiec
z
domu.
I
only
need
to
run
out
of
the
house.
I
Wsiąść
do
pociągu
byle
jakiego,
And
board
a
train,
any
train,
Nie
dbać
o
bagaż,
nie
dbać
o
bilet,
Not
caring
about
my
luggage,
not
caring
about
a
ticket,
Ściskając
w
ręku
kamyk
zielony,
Clutching
a
green
pebble
in
my
hand,
Patrzeć
jak
wszystko
zostaje
w
tyle
To
watch
it
all
fall
behind
I
Wsiąść
do
pociągu
byle
jakiego,
And
board
a
train,
any
train,
Nie
dbać
o
bagaż,
nie
dbać
o
bilet,
Not
caring
about
my
luggage,
nor
a
ticket,
Ściskając
w
ręku
kamyk
zielony,
Clutching
a
green
pebble
in
my
hand,
Patrzeć
jak
wszystko
zostaje
w
tyle
Watching
it
all
fall
behind.
W
taką
podróż
chcę
wyruszyć,
I
desire
to
set
out
on
such
a
journey,
Gdy
podły
nastrój
i
pogoda
When
a
foul
mood
and
the
weather
Zostawić
łóżko,
ciebie,
szafę,
Make
me
leave
my
bed,
you,
my
wardrobe,
Niczego
mi
nie
będzie
szkoda.
I'll
regret
nothing.
Zegary
staną
niepotrzebne,
Clocks
will
become
unnecessary,
Pogubię
wszystkie
kalendarze.
I'll
lose
all
my
calendars.
W
taką
podróż
chcę
wyruszyć,
I
desire
to
set
out
on
such
a
journey,
Tylko
czy
kiedyś
się
odważę
But
I
question
if
I'll
ever
dare
By
Wsiąść
do
pociągu
byle
jakiego,
To
board
a
train,
any
train,
Nie
dbać
o
bagaż,
nie
dbać
o
bilet,
Not
caring
about
my
luggage,
nor
a
ticket,
Ściskając
w
ręku
kamyk
zielony,
Clutching
a
green
pebble
in
my
hand,
Patrzeć
jak
wszystko
zostaje
w
tyle
Watching
it
all
fall
behind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seweryn Krajewski, Magdalena Maria Czapinska
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.