Czerwone Gitary - Trzecia Miłość - Żagle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Czerwone Gitary - Trzecia Miłość - Żagle




Trzecia Miłość - Żagle
Trzecia Miłość - Żagle
Ucichł wiatr, morze śpi w blasku gwiazd
The wind has died down, the sea sleeps in the glow of the stars
Wspomnę znów miłość swą w taki czas
I remember my love again at such a time
Smukły miała kształt, ostro szła na wiatr
She was slender in shape, she cut through the wind sharply
Moja łódź, pierwsza łódź - miłość ma
My boat, my first boat - my love
Każdy, kto kocha wiatr, wie jak jest
Anyone who loves the wind knows how it is
Kiedy już z oczu nam ginie brzeg
When the shore is already out of sight
Wiatr na wantach gra, morze rusza w tan
The wind plays on the shrouds, the sea dances
Kiedy kil znaczy ślad pośród pian
When the keel leaves a mark in the foam
Na skrzydłach żagli w brzask płyniemy tak
On the wings of sails we sail into the dawn like this
Po stromych rzeźbach fal płyniemy tak
We sail over the steep sculptures of waves
Wtopieni w zieleń mórz ze światłem dnia
Immersed in the green of the seas with the light of day
Szaleni wiatrem, co nam scherzo gra
Mad with the wind that plays scherzo for us
Piękny czas, rejsów czas kończył się
The beautiful time, the time of sailing came to an end
Kiedyś sztorm rzucił łódź na brzeg
Once a storm threw the boat ashore
Patrzeć było żal - stała wryta w piach
It was sad to watch - it was embedded in the sand
Miłość ma - wierna łódź, zeschły wrak
My love - my faithful boat, a withered wreck
Rozstać się, żegnać się ciężko jest
It's hard to part, to say goodbye
Starczył mi nafty litr, pakuł pęk
I had enough kerosene for a liter, a bunch of tow
Kiedy płomień zgasł, popiół rozwiał wiatr
When the flame went out, the wind blew away the ashes
W morze znów rusza łódź - miłość ma
A boat sails out to sea again - my love
Na skrzydłach żagli w brzask płyniemy tak
On the wings of sails we sail into the dawn like this
Po stromych rzeźbach fal płyniemy tak
We sail over the steep sculptures of waves
Wtopieni w zieleń mórz ze światłem dnia
Immersed in the green of the seas with the light of day
Szaleni wiatrem, co nam scherzo gra
Mad with the wind that plays scherzo for us
Na skrzydłach żagli w brzask płyniemy tak
On the wings of sails we sail into the dawn like this
Po stromych rzeźbach fal płyniemy tak
We sail over the steep sculptures of waves
Wtopieni w zieleń mórz ze światłem dnia
Immersed in the green of the seas with the light of day
Szaleni wiatrem, co nam scherzo gra
Mad with the wind that plays scherzo for us
Gra
It plays
Gra
It plays





Writer(s): Seweryn Krajewski, Krzysztof Wojciech Dzikowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.