Czesław Niemen - Sonancja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Czesław Niemen - Sonancja




Bas geri ve veremem ele maskeni bu anarşist tribinin askeri,
Отойди назад, и я не отдам твою маску солдату этой анархистской трибуны.,
Vas geril az gelir ezdirip mest eden espiri pestidir resmidir nefsimiz sezdimi?
Я чувствую, что мы чувствуем себя немного расстроенными, как будто это шутка, которая заставляет нас нервничать?
Bire bire gömülü cesaretin,
Твое мужество похоронено один на один,
HipHop ölümüne müebbet veren nezaretim,
Мое пожизненное заключение за смерть ХИП-хопа,
Babası ben olabilirim ama keza yetim,
Возможно, я его отец, но он сирота.,
Punch'ım organ enzimi yarar mezayeni.
Мой пунш полезен для фермента органов.
Kafamız hep siz,
У нас всегда есть голова к вам,
A planmı B planmı?
A planmi B planmi?
Tamamız hep biz,
Мы всегда в порядке.,
Geveleme kekeme teke tek kalanı,
Не болтай, не заикайся, остальное один на один,
Rap siz,
Вы Рэп,
Adamım Elvis,
Мой Человек Элвис,
Beyninin talanı Elvis,
Твой мозг разграблен, Элвис.,
Ardına kalanın Elvis,
Все, что осталось, Элвис,
Ömrünün yalanı Elvis.
Твоя жизнь - ложь, Элвис.
Ey bi bey yaşına beyblade deneme fame play bu ne be gaymi ney?
Не испытывай свой возраст, бейблейд, играй в славу, что это, черт возьми, гей или что?
Bu bey teybine baby beyni fame deneme bilene dönemin önemi sexy lady.
Этот джентльмен не испытывай славу детского мозга на своей ленте, для тех, кто знает важность эпохи, сексуальная леди.
Amana bana dadanan eksi lady bok gibiyse rap'im hadi çek sireni,
Но если минус леди, которая преследует меня, как дерьмо, мой рэп, давай снимай сирену.,
Dili banamı deydi niga aktı beynin fuck the baby.
Твой язык называл меня мной, твой мозг текл - трахни ребенка.
Çek eli bekilin ekibine kimin bekili be kimi ne kimi ne kimin tekili vekili fuck up,
Чешская руки bekil с командой, кто bekil be кого что и кого что, кому, в единственном числе заместитель fuck up,
Adamın akılı kaçık adamın adımı banamı fan ovv sanırım yaranı taradım.
Имя твоего сумасшедшего парня - это мое веерное имя, думаю, я прочесал твою рану.
Dilim hep hep aynı sikik tepe maykıl yinede duy ama dibine dibine paynır,
Мой язык всегда один и тот же гребаный холм, все равно слыши, но он платит.,
Rhymım ad verde faynıl ölüm yaşam arasında beliren line'ım.
Мое имя - моя линия, декретная смерть между жизнью и жизнью.
Constant tribinin oldstar popstar değil agacım önemim oscar dostlar,
Констант трибун не олдстар, а поп-звезда, мое дерево, мое внимание, оскар, друзья,
Pos sen top dos santos ben tost var yarı yola gelemedi tosbağa.
Посс, ты сверху дос сантос, у меня тосты, он не смог добраться на полпути, черепаха.
Bu bando mal bi kardo carmal yol,
Этот оркестр - тупая братская дорога.,
Mesut'a karşı ricardo carvalho.
Рикардо карвалью против Месута.
Bekledin gelicen ekledim punch'ın etkisi ağustos depremi.
Ты ждал, когда придешь, добавлю, что удар повлиял на августовское землетрясение.
Bide father'a gidip mather dedin,
Ты пошел к отцу и сказал "мазер".,
Father'a salter'a rahatım dedim,
Я сказал отцу, что солтеру комфортно.,
Sikik o inancına bide bahatıl verin,
Отдайте свою гребаную веру,
Bu albümü kızılay bile dağıtın dedi.
Он даже сказал раздать этот альбом в полумесяц.
Rahatına baktıran ahtıl dede,
Осьмный дедушка, который устраивает тебя поудобнее,
Vede sahtıra kartılan atıl nemi?
И инертная влажность, которая была подделана?
Tacize uğrayan sister nasıl?
Как сестра, которой подверглись насилию?
Namusu temizler mister masel.
Он очищает честь, мистер мэйзел.
Zibidimine birisi bide pide gibi bıdı bıdı edip edebinin dibi dimi,
Кто-то пошутил, как лаваш, и это дно его адаба, правда,
Vede veledine fucking deme demedimi diri diri gömün edebini,
Я не говорил тебе и не трахать своего ребенка, закопайте его заживо.,
Deli bu rapper'ın bu delimi dönemidir önemini gör,
Этот безумный период - это безумие рэпера.,
Ateşin içine yön adamını göm alevini böl,
Закопай направленного человека в огонь, раздели пламя,
Dibe bak kal önlemi muhakkak öndedir puhah göm dedi muhattap gökleri.
Посмотри на дно и оставайся, мера, несомненно, впереди, сказал собеседник, закопай небеса.
Adımımı tanı çünkü hanımını tanır,
Узнай мое имя, потому что он знает свою жену,
Sana gelip o rap'inin bide tanımını yapıp,
Я приду к тебе и определю твой рэп.,
O tipiniz taksim kadını bi yapı,
Эта женщина вашего типа - таксим.,
Hayattan kurtulma adımını atın.
Сделайте шаг, чтобы избавиться от жизни.
Altınız üstüne fayton,
Карета под вами,
Her gecemde bir ancık alkol,
По одному алкоголю каждую ночь,
Sen desende birazcık ayık ol,
Будь немного трезв в шаблоне,
Kimi schemeile kimi raykonel.
Кого-то шемейля, кого-то райконеля.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.