Cássia Eller feat. Nando Reis - O Meu Mundo Ficaria Completo (Com Você) - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cássia Eller feat. Nando Reis - O Meu Mundo Ficaria Completo (Com Você) - Ao Vivo




O Meu Mundo Ficaria Completo (Com Você) - Ao Vivo
Мой мир был бы совершенен (с тобой) - Живой концерт
Não é porque eu sujei a roupa
Не потому, что я испачкала одежду,
Bem agora que eu estava saindo
Именно сейчас, когда я уже собиралась уходить,
Nem mesmo porque eu peguei o maior trânsito
И даже не потому, что я попала в огромную пробку
E acabei perdendo o cinema
И в итоге пропустила кино.
Não é porque eu não acho o papel onde anotei
Не потому, что я не могу найти бумажку, на которой записала
O telefone que eu precisando
Номер телефона, который мне так нужен,
Nem mesmo o dedo que eu cortei abrindo a lata
И даже не палец, который я порезала, открывая банку,
E ainda continua sangrando
И он все еще кровоточит.
Não é porque eu fui mal na prova
Не потому, что я провалила контрольную
De geometria e periga d′eu repetir de ano
По геометрии и рискую остаться на второй год,
Nem mesmo o meu carro que parou
И даже не моя машина, которая заглохла
De madrugada por falta de gasolina
Посреди ночи просто из-за нехватки бензина.
Não é porque muito frio
Не потому, что очень холодно,
Não é porque muito calor
Не потому, что очень жарко.
O problema é que eu te amo
Дело в том, что я люблю тебя.
Não tenho dúvidas que com você daria certo
Не сомневаюсь, что с тобой у нас бы все получилось.
Juntos faríamos tantos planos
Вместе мы построили бы столько планов.
Com você o meu mundo ficaria completo
С тобой мой мир был бы совершенен.
Eu vejo nossos filhos brincando
Я вижу, как наши дети играют,
Depois cresceriam e nos dariam os netos
Потом вырастут и подарят нам внуков.
A fome que devora alguns milhões de brasileiros
Голод, который пожирает миллионы бразильцев,
Perto disso não tem importância
По сравнению с этим уже не имеет значения.
A morte que nos toma a mãe insubstituível de repente
Смерть, которая внезапно забирает у нас незаменимую мать,
Dela nem me lembro
О ней я уже даже не вспоминаю.
Derrota de 50 e a campanha de 70
Поражение 50-го и кампания 70-го
não fazem nenhum sentido
Уже не имеют никакого смысла.
As datas, fatos e aniversariantes passam
Даты, факты и дни рождения проходят мимо,
Sem deixar o menor vestígio
Не оставляя ни малейшего следа.
Injúrias e promessas e mentiras e ofensas
Оскорбления и обещания, и ложь, и обиды
Caem fora pelo outro ouvido
Вылетают из другого уха.
Roubaram a carteira com meus documentos
Украли кошелек с моими документами
Aborrecimentos que eu nem ligo
Неприятность, на которую мне уже все равно.
Não é porque eu quis e eu não fiz
Не потому, что я хотела, но не сделала,
Não é porque eu não fui eu não vou
Не потому, что я не пошла, я не пойду.
O problema é que eu te amo
Дело в том, что я люблю тебя.
Não tenho dúvidas que eu queria estar mais perto
Не сомневаюсь, что хотела бы быть ближе.
Juntos viveríamos por mil anos
Вместе мы прожили бы тысячу лет.
Com você o meu mundo estaria completo
С тобой мой мир был бы полон.
Eu vejo os nossos filhos brincando
Я вижу, как наши дети играют,
Que depois nos trariam bisnetos
Которые потом принесут нам правнуков.
Não é porque eu sei que ela não virá
Не потому, что я знаю, что ты не придешь,
Que eu não vejo a porta se abrindo
Что я не вижу, как дверь уже открывается,
E que eu não queira tê-la mesmo que não tenha
И что я не хочу иметь тебя, даже если в этом нет
A mínima lógica nesse raciocínio
Ни малейшей логики в этих рассуждениях.
Não é que eu esteja procurando
Не то, чтобы я искала
O infinito a sorte pra andar comigo
Бесконечность, удачу, чтобы идти со мной.
Se a remove até montanhas
Если вера двигает горы,
O desejo é o que torna o irreal possível
То желание делает нереальное возможным.
Não é por isso que eu não possa estar feliz
Не поэтому я не могу быть счастливой,
Sorrindo e cantando
Улыбаясь и напевая.
Não é por isso que ela não possa estar feliz
Не поэтому ты не можешь быть счастливым,
Sorrindo e cantando
Улыбаясь и напевая.
Não vou dizer que eu não ligo
Не буду говорить, что мне все равно.
Eu digo o que sinto e o que eu sou
Я говорю то, что чувствую, и то, кто я есть.
O problema é que eu te amo
Дело в том, что я люблю тебя.
Não tenho dúvidas que preciso estar mais perto
Не сомневаюсь, что мне нужно быть ближе.
Juntos morreríamos, pois nos amamos
Вместе мы бы умерли, ведь мы любим друг друга.
E de nós o mundo ficaria deserto
И от нас мир остался бы пустым.
Eu vejo nossos filhos lembrando com seus filhos
Я вижу, как наши дети вспоминают со своими детьми,
Depois que teriam seus netos
После того, как у них уже будут свои внуки.
Depois que teriam seus netos
После того, как у них уже будут свои внуки.
Eu te amo! Yeah, yeh, e eu também
Я люблю тебя! Да, да, и я тебя тоже.





Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.