Paroles et traduction Cássia Eller feat. Xis, Valter Pessoa De Melo, MARCOS JOSÉ S. MATIAS & Gilmar Correia Da Silva - De Esquina - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Esquina - Ao Vivo
Из-за угла - Концертная запись
Esquina,
paranóia
delirante
Угол,
бред
паранойи
Atrás
de
uma
farinha
loucura
na
pane
В
поисках
порошка,
безумие
на
пределе
Sequência
de
um
papel
Цепочка
событий,
Não
curto
isso
aí,
mas
tô
ligado
na
parada
que
domina
por
aqui
Мне
это
не
нравится,
но
я
в
курсе
происходящего
здесь.
Fumando
um
baseado,
curtindo
de
leve
Куря
косяк,
расслабляясь,
No
pagode
lá
na
área,
eu
tô
esperto
На
пагоде
там,
в
районе,
я
начеку.
No
movimento
que
se
segue,
segue
e
vai
В
движении,
которое
продолжается,
продолжается
и
идет,
Eu
vou
levando,
eu
vou
curtindo,
até
não
dar
mais
Я
продолжаю,
я
наслаждаюсь,
пока
могу.
Tudo
prossegue
normal,
até
onde
eu
sei
Все
идет
своим
чередом,
насколько
я
знаю.
Enquanto
isso
é
a
melhor
cerveja
que
vem
Тем
временем,
вот
и
лучшее
пиво.
Leva
essa,
traz
mais
uma,
põe
na
conta
Забери
это,
принеси
еще,
запиши
на
счет.
Tô
sem
dinheiro,
tá
valendo,
eu
tô
à
pampa
У
меня
нет
денег,
но
все
равно,
я
на
мели.
São
várias
delas
passeando
por
aí
(mas
e
aí)
Так
много
их
здесь
гуляет
(ну
и
что?)
No
balançar,
no
psiu,
dentinho
vem
a
mim
В
покачивании,
в
"псиу",
зубастик
идет
ко
мне.
Meu
71,
sei
que
é
bom,
dá
pra
convencer
Мой
71-й,
я
знаю,
он
хорош,
может
убедить.
E
essa
noite,
ai
meu
Deus!
Eu
vou
comer
И
этой
ночью,
Боже
мой!
Я
буду
любить.
A
fuleragem
predomina
e
rola
solta
Разгул
преобладает
и
царит,
Um
tititi,
um
auê
(mas
e
aí)
Шум,
гам
(ну
и
что?)
No
goró
eu
viajei,
já
tomei
demais
От
выпивки
я
улетел,
я
слишком
много
выпил.
Paranóia
delirante,
eu
tô
na
paz
Бред
паранойи,
я
в
мире.
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
Бред
паранойи
Atrás
de
uma
farinha
loucura
na
pane
В
поисках
порошка,
безумие
на
пределе
A
esquina
é
perigosa,
atraente
Угол
опасный,
манящий
Nossa,
quanta
gente!
Enfim,
que
movimento
interessante
Боже,
сколько
людей!
Наконец-то,
какое
интересное
движение.
Um
carro
desce,
um
outro
sobe
Одна
машина
спускается,
другая
поднимается
Pro
boite
do
Natal,
pra
11
esquinas
da
Cohab
(2)
В
ночной
клуб
"Натал",
на
11
углов
Кохаба
(2)
Todo
mundo
à
vontade,
aê
cuidado
Все
чувствуют
себя
свободно,
эй,
осторожно.
Mano
que
é
mano
tá
ligado
Братан,
который
братан,
в
курсе.
Chega
como
eu
cheguei
Приходи,
как
я
пришел.
Fica
como
eu
fiquei
Оставайся,
как
я
остался.
Faz
como
eu
fiz,
eu
sou
o
Xis
Делай,
как
я
сделал,
я
- Ксис.
Então
me
diz,
Cássia
Eller,
diz
pra
mim
Так
скажи
мне,
Кассия
Эллер,
скажи
мне,
Me
cita
qual
que
é
dessas
esquinas
que
existem
por
aí
Назови
мне,
какой
из
этих
углов
существует.
São
todas
nóias
delirantes
Все
они
- бредовые
паранойи
Ou
estão
naquela
nossa
paz?
Devagar
e
sempre
Или
они
в
нашем
мире?
Медленно,
но
верно.
Devagar
e
sempre
sei
lá,
de
repente
Медленно,
но
верно,
не
знаю,
вдруг
Toda
área
tem
um
otário
que
quer
mais
botar
pra
frente
В
каждом
районе
есть
придурок,
который
хочет
больше
продвинуться.
Resolver
a
diferença,
acabar
com
aquela
treta
Решить
разногласия,
покончить
с
этой
ссорой.
Eu
vou
pedir
mais
uma
breja
Я
закажу
еще
пива.
Eu
tô
na
paz,
vou
colar
naquela
preta
Я
в
мире,
пойду
к
той
черной.
Chega
de
morte,
de
tiro,
tô
fora
dessas
poli'
Хватит
смерти,
стрельбы,
я
вне
этих
дел.
Já
tô
fudido,
estado
crítico
Я
уже
облажался,
критическое
состояние.
E
aí
Randal
tudo
igual?
(Deixa
comigo)
Ну
что,
Рэндал,
все
по-старому?
(Оставь
это
мне)
Puxa
uma
cadeira,
traz
seu
corpo
e
senta
aí
(eu
tô
aí)
Подвинь
стул,
принеси
свое
тело
и
садись
(я
здесь)
Pega
o
dominó
e
faz
um
dez
que
eu
vou
ali
(eu
tô
aqui)
Возьми
домино
и
сделай
десять,
я
отойду
(я
здесь)
Encara
aquele
apê
(logo
mais
com
aquela
mina,
certo?)
Посмотри
на
ту
квартиру
(позже
с
той
девушкой,
верно?)
O
meu
esquema
preferido
da
esquina
Моя
любимая
схема
на
углу.
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu)
Бред
паранойи
(я)
Atrás
de
uma
farinha
loucura
na
pane
В
поисках
порошка,
безумие
на
пределе
Esquina
com
os
mano
sempre
em
frente
Угол
с
братанами,
всегда
впереди.
Sexta
sempre
em
frente
Пятница
всегда
впереди.
Sábado,
domingo,
como
sempre
Суббота,
воскресенье,
как
всегда.
O
que
vou
fazer?
E
aí
fazer
o
quê?
Что
я
буду
делать?
Ну
и
что
делать?
Segunda,
terça,
quarta,
quinta,
não
é
diferente
Понедельник,
вторник,
среда,
четверг,
ничем
не
отличаются.
Dentinho
preto
original,
eu
sou
mais
um
mano
de
ideia
Черный
Зубастик
оригинал,
я
еще
один
чувак
с
идеями.
Só
mexo
com
a
pá
e
pum,
virei
terror,
a
rima
é
minha
bomba
Я
просто
беру
лопату
и
бах,
становлюсь
террором,
рифма
- моя
бомба.
Meu
território
é
o
lado
leste
e
a
gente
se
encontra,
eu
tô
aê
Моя
территория
- восточная
сторона,
и
мы
встретимся,
я
там.
Pode
chegar,
a
esquina
é
o
meu
lugar
Подходи,
угол
- мое
место.
Eu
quero
é
mais
Я
хочу
большего.
Sou
um
aliado
do
meu
povo
Я
союзник
своего
народа.
Periferia
e
paz,
eu
tô
na
paz,
4P
paz
Окраина
и
мир,
я
в
мире,
4P
мир.
Bate,
bate,
bate
Бей,
бей,
бей
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Бред
паранойи
(я
в
мире)
Esquina,
paranóia
delirante
(eu
tô
na
paz)
Угол,
бред
паранойи
(я
в
мире)
Paranóia
delirante,
atrás
de
uma
farinha
loucura
na
pane
Бред
паранойи,
в
поисках
порошка,
безумие
на
пределе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dentinho Dentinho, Xis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.