Paroles et traduction Cássia Eller - Blues Da Piedade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Da Piedade
Блюз сострадания
Agora
eu
vou
cantar
pros
miseráveis
Теперь
я
буду
петь
для
несчастных,
Que
vagam
pelo
mundo
derrotados
Что
бродят
по
миру,
побеждённые,
Pra
essas
sementes
mal
plantadas
Для
этих
семян,
плохо
посаженных,
Que
já
crescem
com
cara
de
abortadas
Что
растут
с
видом
выкидышей.
Pras
pessoas
de
alma
bem
pequena
Для
людей
с
очень
маленькой
душой,
Remoendo
pequenos
problemas
Пережёвывающих
мелкие
проблемы,
Querendo
sempre
aquilo
que
não
têm
Всегда
желающих
того,
чего
у
них
нет.
Pra
quem
vê
a
luz
Для
тех,
кто
видит
свет,
E
não
ilumina
suas
minicertezas
Но
не
освещает
им
свои
крошечные
убеждения,
Vive
contando
dinheiro
Считает
деньги
E
não
muda
quando
é
lua
cheia
И
не
меняется,
когда
полная
луна.
Pra
quem
não
sabe
amar
Для
тех,
кто
не
умеет
любить,
Alguém
que
caiba
no
seu
sonho
Кого-то,
кто
поместится
в
их
мечту,
Como
varizes
que
vão
aumentando
Как
варикоз,
что
всё
растёт,
Como
insetos
em
volta
da
lâmpada
Как
насекомые
вокруг
лампы.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Senhor,
piedade
Господи,
помилуй,
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
Этих
ханжей
и
трусов.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Senhor,
piedade
Господи,
помилуй,
Dê-lhes
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Quero
cantar
só
para
as
pessoas
fracas
Я
хочу
петь
только
для
слабых
людей,
Que
estão
no
mundo
e
perderam
a
viagem
Которые
в
этом
мире
сбились
с
пути.
Quero
cantar
o
blues
Я
хочу
петь
блюз
Com
o
pastor
e
o
bumbo
na
praça
С
пастором
и
барабаном
на
площади.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Pois
há
um
incêndio
sob
a
chuva
rala
Ведь
под
моросящим
дождём
пожар,
Somos
iguais
em
desgraça
Мы
равны
в
своём
несчастье.
Vamos
cantar
o
blues
da
piedade
Давайте
споём
блюз
сострадания.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Senhor,
piedade
Господи,
помилуй,
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
Этих
ханжей
и
трусов.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Senhor,
piedade
Господи,
помилуй,
Dê-lhes
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Pra
quem
não
sabe
amar
Для
тех,
кто
не
умеет
любить,
Alguém
que
caiba
no
seu
sonho
Кого-то,
кто
поместится
в
их
мечту,
Como
varizes
que
vão
aumentando
Как
варикоз,
что
всё
растёт,
Como
insetos
em
volta
da
lâmpada
Как
насекомые
вокруг
лампы.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Senhor,
piedade
Господи,
помилуй,
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
Этих
ханжей
и
трусов.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
сострадания,
Senhor,
piedade
Господи,
помилуй,
Dê-lhes
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Dê-lhes
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cazuza, Frejat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.