Cássia Eller - Coroné Antonio Bento - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cássia Eller - Coroné Antonio Bento - Live




Coroné Antonio Bento - Live
Coroné Antonio Bento - Live
Coroné Antonio Bento
Colonel Antonio Bento
No dia do casamento
On the day of the wedding
Da sua filha Juliana
Of his daughter Juliana
Ah, ele não quis sanfoneiro
Ah, he didn't want an accordion player
Foi pro Rio de Janeiro
He went to Rio de Janeiro
Convidou Bené Nunes pra tocar
Invited Bené Nunes to play
Ô rê, ô
Oh rê, oh
Nesse dia Bodocó faltou pouco pra virar
That day Bodocó almost turned upside down
Coroné Antonio Bento
Colonel Antonio Bento
No dia do casamento
On the day of the wedding
Da sua filha Juliana
Of his daughter Juliana
Ah, ele não quis sanfoneiro
Ah, he didn't want an accordion player
Foi pro Rio de Janeiro
He went to Rio de Janeiro
Convidou Bené Nunes pra tocar
Invited Bené Nunes to play
Ô rê, ô
Oh rê, oh
Nesse dia Bodocó faltou pouco pra virar
That day Bodocó almost turned upside down
E todo mundo que mora por ali
And everyone who lives around there
Nesse dia não pode arresistir
Couldn't resist that day
Quando ouvia o toque do piano
When they heard the piano playing
Rebolava, saía requebrando
They swayed and danced, moving their hips
Até Macaxeira que era o noivo
Even Macaxeira, the groom
Dançou a noite inteira sem parar
Danced the whole night without stopping
Que é costume de todos os que se casam
Which is the custom of all those who get married
Ficar doido pra festa se acabar
To be eager for the party to end
Coroné Antonio Bento
Colonel Antonio Bento
No dia do casamento
On the day of the wedding
Da sua filha Juliana
Of his daughter Juliana
Ah, ele não quis sanfoneiro
Ah, he didn't want an accordion player
Foi pro Rio de Janeiro
He went to Rio de Janeiro
Convidou Bené Nunes pra tocar
Invited Bené Nunes to play
Ô rê, ô
Oh rê, oh
Nesse dia Bodocó faltou pouco pra virar
That day Bodocó almost turned upside down
E todo mundo que mora por ali
And everyone who lives around there
Nesse dia não pode arresistir
Couldn't resist that day
Quando ouvia o toque do piano
When they heard the piano playing
Rebolava, saía requebrando
They swayed and danced, moving their hips
Até Macaxeira que era o noivo
Even Macaxeira, the groom
Dançou a noite inteira sem parar
Danced the whole night without stopping
Que é costume de todos os que se casam
Which is the custom of all those who get married
Ficar doido pra festa se acabar
To be eager for the party to end
Curiosa pra danar, fui chegando no forró
Curious to dance, I arrived at the forró
vi gente emparelhada, parecendo até um
I only saw paired people, looking like a knot
Todo mundo coladinho no escuro do salão
Everyone close together in the dark of the hall
No picado miudinho sem querer sair mais não
In the quick, small steps, not wanting to leave anymore
Das meninas ai ui, dos rapazes ui ai
Of the girls oh my, of the boys oh my
E das véia diga adeus, por que é que eu não posso mais
And of the old ladies, say goodbye, why can't I anymore
Xote, rock, foxtrot, um beijinho no cangote
Xote, rock, foxtrot, a little kiss on the neck
Tome xote, muito xote, querendo é provar
Take xote, a lot of xote, I want to try it out
Mãe falou pra eu ter cuidado, pai falou perdição"
Mom told me to be careful, dad said "it's perdition"
Mãe falou "não na dança", pai falou tentação"
Mom said "don't go to the dance", dad said "it's temptation"
Mãe falou "isso é pecado", pai falou "faça isso não"
Mom said "it's a sin", dad said "don't do that"
Mãe falou "ruim pra diabo", pai falou "até que é bão"
Mom said "it's bad as hell", dad said "it's actually good"
Mãe gritou "isso vicia e esse vicío traz dor"
Mom yelled "it's addictive and this addiction only brings pain"
Pai falou "de dor se chega ao céu, é o gosto do amor"
Dad said "through pain we reach heaven, it's the taste of love"
Ai mainha que vontade de cantar
Oh mommy, what a desire to sing
Ai mainha que vontade de gritar
Oh mommy, what a desire to shout
Agarradinha nesse nêgo eu vou-me embora
Holding onto this guy, I'm leaving
Ainda na boa, querendo me acabar
I'm still good, I want to wear myself out
Ah, imagina quando eu chegar no céu
Ah, imagine when I get to heaven
mesmo é que eu vou gostar
Then I'll really enjoy it
O Coroné Antonio Bento
Colonel Antonio Bento
No dia do casamento
On the day of the wedding
Da sua filha Juliana
Of his daughter Juliana
Ah, ele não quis sanfoneiro
Ah, he didn't want an accordion player
Foi pro Rio de Janeiro
He went to Rio de Janeiro
Convidou o Luciano pra tocar
Invited Luciano to play
Ô rê, ô
Oh rê, oh
Nesse dia Bodocó faltou pouco pra virar
That day Bodocó almost turned upside down
Coroné Antonio Bento
Colonel Antonio Bento
No dia do casamento
On the day of the wedding
Da sua filha Juliana
Of his daughter Juliana
Ah, ele não quis sanfoneiro
Ah, he didn't want an accordion player
Foi pro Rio de Janeiro
He went to Rio de Janeiro
Convidou aqui, o Valtinho pra tocar
Invited Valtinho here to play
Ô rê, ô
Oh rê, oh
Nesse dia Bodocó faltou pouco pra virar
That day Bodocó almost turned upside down
E todo mundo que mora por ali
And everyone who lives around there
Nesse dia não pode arresistir
Couldn't resist that day
Quando ouvia o toque do piano
When they heard the piano playing
Rebolava, saía requebrando
They swayed and danced, moving their hips
Até o Macaxeira que era o noivo
Even Macaxeira, the groom
Dançou a noite inteira sem parar
Danced the whole night without stopping
Que é costume de todos os que se casam
Which is the custom of all those who get married
Ficar doidinho...
To be eager...
agora ou nunca)
(It's now or never)
(Boa noite, brigado)
(Good night, thank you)





Writer(s): Joao Do Valle, Luiz Wanderley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.