Paroles et traduction Cássia Eller - Coroné Antonio Bento
Coroné Antonio Bento
Coroné Antonio Bento
Coroné
Antonio
Bento
Coroné
Antonio
Bento
No
dia
do
casamento
On
the
day
of
the
wedding
Da
sua
filha
Juliana
Of
his
daughter
Juliana
Ele
não
quis
sanfoneiro
He
did
not
want
an
accordion
player
Foi
pro
Rio
de
Janeiro
He
went
to
Rio
de
Janeiro
Convidou
Bené
Nunes
pra
tocar
He
invited
Bené
Nunes
to
play
Ô
lê
rê,
ô
lá
rá
Oh,
lay
ray,
oh
la
ra
Nesse
dia
Bodocó
faltou
pouco
pra
virar
That
day
Bodocó
nearly
flipped
over
Coroné
Antonio
Bento
Coroné
Antonio
Bento
No
dia
do
casamento
On
the
day
of
the
wedding
Da
sua
filha
Juliana
Of
his
daughter
Juliana
Ele
não
quis
sanfoneiro
He
did
not
want
an
accordion
player
Foi
pro
Rio
de
Janeiro
He
went
to
Rio
de
Janeiro
Convidou
Bené
Nunes
pra
tocar
He
invited
Bené
Nunes
to
play
Ô
lê
rê,
ô
lá
rá
Oh,
lay
ray,
oh
la
ra
Nesse
dia
Bodocó
faltou
pouco
pra
virar
That
day
Bodocó
nearly
flipped
over
E
todo
mundo
que
mora
por
ali
And
everyone
who
lives
around
there
Nesse
dia
não
pode
arresistir
Could
not
resist
that
day
Quando
ouvia
o
toque
do
piano
When
they
heard
the
piano
play
Rebolava,
saía
requebrando
They
would
shake
and
start
to
sway
Até
Zé
Macaxeira
que
era
o
noivo
Even
Zé
Macaxeira
who
was
the
groom
Dançou
a
noite
inteira
sem
parar
Danced
all
night
without
a
pause
Que
é
costume
de
todos
que
se
casam
It
is
a
custom
of
all
who
get
married
Ficar
doido
pra
festa
se
acabar
To
go
crazy
until
the
party's
over
(Bom,
é
Bené
Nunes
ou
os
gordinho
do
acordeon?)
(Well,
is
it
Bené
Nunes
or
the
fat
accordion
guys?)
Coroné
Antonio
Bento
Coroné
Antonio
Bento
No
dia
do
casamento
On
the
day
of
the
wedding
Da
sua
filha
Juliana
Of
his
daughter
Juliana
Ele
não
quis
sanfoneiro
He
did
not
want
an
accordion
player
Foi
pro
Rio
de
Janeiro
He
went
to
Rio
de
Janeiro
Convidou
Bené
Nunes
pra
tocar
He
invited
Bené
Nunes
to
play
Ô
lê
rê,
ô
lá
rá
Oh,
lay
ray,
oh
la
ra
Nesse
dia
Bodocó
faltou
pouco
pra
virar
That
day
Bodocó
nearly
flipped
over
E
todo
mundo
que
mora
por
ali
And
everyone
who
lives
around
there
Nesse
dia
não
pode
arresistir
Could
not
resist
that
day
Quando
ouvia
o
toque
do
piano
When
they
heard
the
piano
play
Rebolava,
saía
requebrando
They
would
shake
and
start
to
sway
Até
Zé
Macaxeira
que
era
o
noivo
Even
Zé
Macaxeira
who
was
the
groom
Dançou
a
noite
inteira
sem
parar
Danced
all
night
without
a
pause
Que
é
costume
de
todos
que
se
casam
It
is
a
custom
of
all
who
get
married
Ficar
doido
pra
festa
se
acabar
To
go
crazy
until
the
party's
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Wanderley Luiz Wanderley, Joao Batista Vale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.