Paroles et traduction Cássia Eller - Eu Sou Neguinha? / Citação: Rap Incidental
Eu Sou Neguinha? / Citação: Rap Incidental
Am I a Little Black Girl? / Quote: Incidental Rap
Eu
tava
encostad'ali
minha
guitarra
I
was
leaning
there
with
my
guitar
No
quadrado
branco,
vídeo,
papelão
On
a
white
square,
video,
cardboard
Eu
era
o
enigma,
uma
interrogação
I
was
the
enigma,
a
question
mark
Olha
que
coisa
mais,
que
coisa
à
toa
Look
at
this
thing,
what
a
silly
thing
Boa,
boa,
boa,
boa,
boa
Good,
good,
good,
good,
good
Eu
tava
com
graça...
I
was
funny...
Tava
por
acaso
ali,
não
era
nada
I
was
there
by
chance,
it
was
nothing
Bunda
de
mulata,
muque
de
peão
Mulatto
woman's
butt,
farmhand's
face
Tava
em
Madureira,
tava
na
Bahia
I
was
in
Madureira,
I
was
in
Bahia
No
Beaubourg,
no
Bronx,
no
Brás
In
Beaubourg,
in
the
Bronx,
in
Brás
E
eu,
e
eu,
e
eu,
e
eu
And
I,
and
I,
and
I,
and
I
A
me
perguntar
Asking
myself
Eu
sou
neguinha?
Am
I
a
little
black
girl?
Era
uma
mensagem,
lia
uma
mensagem
It
was
a
message,
I
read
a
message
Parece
bobagem,
mas
não
era
não
It
seems
silly,
but
it
wasn't
Eu
não
decifrava,
eu
não
conseguia
I
couldn't
decipher
it,
I
couldn't
figure
it
out
Mas
aquilo
ia,
e
eu
ia,
e
eu
ia,
e
eu
ia,
e
eu
ia
But
it
went
on,
and
I
went
on,
and
I
went
on,
and
I
went
on,
and
I
went
on
Eu
me
perguntava:
era
uma
gesto
hippie?
I
asked
myself:
was
it
a
hippie
gesture?
Um
desenho
estranho
A
strange
drawing
Homens
trabalhando,
pare,
contramão
Men
working,
stop,
wrong
way
E
era
uma
alegria,
era
uma
esperança
And
it
was
a
joy,
it
was
a
hope
E
era
dança
e
dança
ou
não,
ou
não,
ou
não,
ou
não,
ou
não
And
it
was
dance
and
dance
or
not,
or
not,
or
not,
or
not,
or
not
Tava
perguntando:
eu
sou
neguinha?
I
was
asking:
am
I
a
little
black
girl?
Eu
sou
neguinha?
Eu
sou
neguinha?
Am
I
a
little
black
girl?
Am
I
a
little
black
girl?
Eu
sou
neguinha?
Am
I
a
little
black
girl?
Caetano,
meu
plano
Caetano,
my
plan
Eu
sigo
rimando
I
keep
rhyming
Enquanto
pergunto
While
I
ask
Quem
fui?
Quem
sou?
Who
was
I?
Who
am
I?
Nas
ruas
de
Havana
On
the
streets
of
Havana
As
putas
cubanas
The
Cuban
whores
Não
sei
quem
me
chama
I
don't
know
who's
calling
me
(Pro
sexo,
pra
cama)
(For
sex,
for
bed)
Em
Copacabana
In
Copacabana
Na
areia,
na
lama
On
the
sand,
in
the
mud
Da
Sul,
daqui,
Leblon
From
Sul,
here,
Leblon
Esqueço
do
medo
que
tenho
que
perco
que
vejo
passar
I
forget
the
fear
I
have
that
I
lose
that
I
see
passing
Em
cada
estação
In
each
season
Eu
tenho
fé,
assim
que
é
I
have
faith,
that's
how
it
is
Ser
ou
não
ser,
o
malandro,o
mané
To
be
or
not
to
be,
the
rascal,
the
fool
Eu
conto
historia,
quem
ri
quem
chora
I
tell
stories,
who
laughs
who
cries
No
ato
falho,
eu
sou
o
fruto
da
criação
In
the
slip
of
the
tongue,
I
am
the
fruit
of
creation
Eu
tava
rezando
ali
completamente
I
was
praying
there
completely
Um
crente,
uma
lente,
era
uma
visão
A
believer,
a
lens,
it
was
a
vision
Totalmente
terceiro
sexo,
totalmente
terceiro
Totally
third
sex,
totally
third
Mundo,
terceiro
milênio
World,
third
millennium
Carne
nua,
nua,
nua,
nua,
nua,
nua
Naked
flesh,
naked,
naked,
naked,
naked,
naked
Era
tão
gozado
It
was
so
funny
Era
um
trio
elétrico,
era
fantasia
It
was
an
electric
trio,
it
was
a
fantasy
Escola
de
samba
na
televisão
Samba
school
on
television
Cruz
no
fim
túnel,
becos
sem
saída
Cross
at
the
end
of
the
tunnel,
dead
ends
E
eu
era
a
saída,
melodia,
meio-dia,
dia,
dia
And
I
was
the
way
out,
melody,
noon,
day,
day
Era
o
que
eu
dizia:
It
was
what
I
said:
Eu
sou
neguinha?
Am
I
a
little
black
girl?
Mas
via
outras
coisas:
via
um
moço
forte
But
I
saw
other
things:
I
saw
a
strong
guy
E
a
mulher
macia
den'da
da
escuridão
And
the
soft
woman
inside
the
darkness
Via
o
que
é
visivel,
via
o
que
não
via
I
saw
what
is
visible,
I
saw
what
I
didn't
see
E
o
que
a
poesia
e
a
profecia
não
vêem,
mas
And
what
poetry
and
prophecy
don't
see,
but
Vêem,
vêem,
vêem,
vêem
They
see,
they
see,
they
see,
they
see
É
o
que
parecia
It's
what
it
seemed
like
Que
as
coisas
conversam
coisas
supreendentes
That
things
talk
amazing
things
Fatalmente
erram,
acham
solução
They
inevitably
make
mistakes,
they
find
solutions
E
que,
o
mesmo
signo
que
eu
tento
ler
e
ser
And
that
the
same
sign
I
try
to
read
and
be
É
apenas
o
possível
ou
o
impossível
em
mim
em
Is
just
the
possible
or
the
impossible
in
me
in
Mim
em
mil
em
mil
Me
in
a
thousand
in
a
thousand
E
a
pergunta
vinha
And
the
question
came
Eu
sou
neguinha?
Am
I
a
little
black
girl?
Eu
sou
neguinha,
eu
sou
neguinha
I
am
a
little
black
girl,
I
am
a
little
black
girl
Eu
sou
neguinha,
eu
sou
neguinha
I
am
a
little
black
girl,
I
am
a
little
black
girl
Eu
sou
neguinha!
I
am
a
little
black
girl!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso, Xis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.