Cássia Eller - Mal Nenhum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cássia Eller - Mal Nenhum




Mal Nenhum
No Evil
Nunca viram ninguém triste?
Didn't you ever see anyone sad?
Por que não me deixam em paz?
Why can't you leave me alone?
As guerras são todas tão tristes
All wars are so sad
E não têm nada demais
And there's nothing special about them
Me deixem bicho acuado
Leave me as a cornered animal
Por um inimigo imaginário
By an imaginary enemy
A correr atrás dos carros
Running behind cars
Feito um cachorro otário
Like a stupid dog
Me deixem, ataque equivocado
Leave me, mistaken attack
Por um falso alarme
By a false alarm
Quebrando objetos inúteis
Breaking useless objects
Como quem leva uma topada
Like someone who's been kicked
Me deixem esmurrar a faca
Let me punch the knife
Amolar a faca cega da paixão
Sharpen the dull knife of passion
E dar tiros a esmo
And shoot at random
Ferindo sempre o mesmo cego coração
Always hurting the same blind heart
Por isso não escondam suas crianças
That's why don't hide your children
Nem me chamem o síndico
And don't call the building manager
Não me chamem a polícia, não
Don't call the police, no
Nem me chamem o hospício
And don't call the madhouse
Eu não posso causar mal nenhum
I can't do any harm
A não ser a mim mesmo
Except to myself
A não ser a mim
Except to me
Eu não posso causar mal nenhum
I can't do any harm
A não ser a mim mesmo
Except to myself
A não ser a mim
Except to me
Nunca viram ninguém triste?
Didn't you ever see anyone sad?
Por que não me deixam em paz?
Why can't you leave me alone?
As guerras são todas tão tristes
All wars are so sad
E não têm nada demais
And there's nothing special about them
Me deixem bicho acuado
Leave me as a cornered animal
Por um inimigo imaginário
By an imaginary enemy
A correr atrás dos carros
Running behind cars
Feito cachorro otário
Like a stupid dog
Me deixem, ataque equivocado
Leave me, mistaken attack
Por um falso alarme
By a false alarm
Quebrando objetos inúteis
Breaking useless objects
Como quem leva uma topada
Like someone who's been kicked
Me deixem esmurrar a faca
Let me punch the knife
Amolar a faca cega da paixão
Sharpen the dull knife of passion
E dar tiros a esmo
And shoot at random
Ferindo sempre o mesmo cego coração
Always hurting the same blind heart
Por isso não escondam suas crianças
That's why don't hide your children
Nem me chamem o síndico
And don't call the building manager
Não me chamem a polícia, não
Don't call the police, no
E nem me chamem o hospício
And don't call the madhouse
Eu não posso causar mal nenhum
I can't do any harm
A não ser a mim mesmo
Except to myself
A não ser a mim
Except to me
Eu não posso causar mal nenhum
I can't do any harm
A não ser a mim mesmo
Except to myself
A não ser a mim
Except to me
Mal nenhum a correr atrás dos carros
No harm running after cars
Mal nenhum a não ser a mim mesmo
No harm but to myself
Mal nenhum a correr atrás dos carros
No harm running after cars
Mal nenhum a não ser a mim mesmo
No harm but to myself
Eu não posso causar mal nenhum
I can't do any harm
A não ser a mim mesmo
Except to myself
A não ser a mim
Except to me
Eu não posso causar mal nenhum
I can't do any harm
A não ser a mim mesmo
Except to myself
A não ser a mim
Except to me





Writer(s): Cazuza Cazuza, Joao Luiz Lobao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.