Cássia Eller - Metro Linha 743 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cássia Eller - Metro Linha 743




Metro Linha 743
Metro Line 743
Ele ia andando pela rua meio apressado
She was walking down the street in a bit of a hurry
Ele sabia que tava sendo vigiado
She knew she was being watched
Cheguei pra ele e disse
I walked up to her and said
"Ei amigo, você pode me ceder um cigarro?"
"Hey, can you spare a cigarette?"
Ele disse, "Eu dou, mas vai fumar do outro lado
She said, "I'll give you one, but go smoke it over there
Dois homens fumando juntos pode ser muito arriscado"
Two men smoking together could be very risky"
Disse o prato mais caro do melhor banquete
Said the most expensive dish of the best banquet
É o que se come cabeça de gente que pensa
What is eaten is the head of the person who thinks
Que os canibais de cabeça descobrem aqueles que pensam
That the headhunting cannibals discover those who think
Porque quem pensa, pensa melhor
Because those who think, think better
Parado
Stopped
Desculpe minha pressa, fingindo atrasado
Excuse me in my hurry, pretending to be late
Trabalho em cartório, mas sou escritor
I work in a notary's office, but I am a writer
Perdi minha pena, nem sei qual foi o mês
I lost my pen, I don't even know what month it was
Metrô linha 7-4-3
Subway line 7-4-3
O homem apressado me deixou e saiu voando
The man in a hurry left me and flew away
eu me encostei num poste e fiquei fumando
Then I leaned against a pole and smoked
Três outros chegaram com pistola na mão
Three others arrived with guns in their hands
Um gritou, "Mão na cabeça, malandro
One shouted, "Hands on your head, rogue
Se não quiser levar chumbo quente nos cornos"
If you don't want to take hot lead in the horns"
Eu disse, "Claro, pois não, mas o que que eu fiz
I said, "Of course, of course, but what did I do
Se é documento eu tenho aqui
If it's a document I have it here
E outro disse, "Não interessa, pouco importa
And another said, "Doesn't matter, doesn't matter
Fique que eu quero é saber o que você estava pensando"
Stay there, I want to know what you were thinking"
Eu avalio o preço me baseando no nível mental
I evaluate the price based on the mental level
Que você anda por usando
That you go around using
eu te digo o preço que a sua cabeça, agora, está custando
Then I'll tell you the price your head is going for right now
Minha cabeça caída, solta no chão
My head fell, loose on the floor
Viu meu corpo sem ela pela e última vez
Saw my body without it for the first and last time
Metrô linha 7-4-3
Subway line 7-4-3
Jogaram minha cabeça ôca no lixo da cozinha
They threw my empty head in the kitchen trash
E eu era agora um cérebro
And now I was a brain
Um cérebro vivo a vinagrete
A living brain in vinaigrette
Meu cérebro logo pensou:
My brain soon thought:
"Que seja, mas eu nunca fui tiete"
"Whatever, but I was never a fanatic"
Fui posto à mesa com mais dois
I was put on the table with two others
E eram três pratos raros
And there were three rare dishes
E foi o maitre que pôs
And it was the maître d' who put them there
Senti horror ao ser comido com desejo
I felt horror when I was eaten with desire
Por um senhor alinhado
By a well-dressed man
Meu último pedaço antes de ser engolido, ainda pensou grilado
My last piece before being swallowed, still thought frantically
"Quem será esse desgraçado dono dessa zorra toda?"
"Who could this unfortunate owner of all this fuss be?"
tudo armado o jogo dos caçadores canibais
The game of the cannibalistic hunters is all set up
Mas o negócio é que muito bandeira
But the thing is it's too trendy
É bandeira demais, meu Deus
It's way too trendy, my God
Cuidado bro', cuidado sábio senhor
Careful, bro', careful wise sir
Eu aconselho sério pra vocês
I seriously advise you guys
Eu morri, nem sei mesmo qual foi aquele mês
I died, I don't even know what that month was
Metrô linha 7-4-3
Subway line 7-4-3





Writer(s): Raul Seixas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.