Paroles et traduction Cássia Eller - Metro Linha 743
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metro Linha 743
Metro Line 743
Ele
ia
andando
pela
rua
meio
apressado
She
was
walking
down
the
street
in
a
bit
of
a
hurry
Ele
sabia
que
tava
sendo
vigiado
She
knew
she
was
being
watched
Cheguei
pra
ele
e
disse
I
walked
up
to
her
and
said
"Ei
amigo,
você
pode
me
ceder
um
cigarro?"
"Hey,
can
you
spare
a
cigarette?"
Ele
disse,
"Eu
dou,
mas
vai
fumar
lá
do
outro
lado
She
said,
"I'll
give
you
one,
but
go
smoke
it
over
there
Dois
homens
fumando
juntos
pode
ser
muito
arriscado"
Two
men
smoking
together
could
be
very
risky"
Disse
o
prato
mais
caro
do
melhor
banquete
Said
the
most
expensive
dish
of
the
best
banquet
É
o
que
se
come
cabeça
de
gente
que
pensa
What
is
eaten
is
the
head
of
the
person
who
thinks
Que
os
canibais
de
cabeça
descobrem
aqueles
que
pensam
That
the
headhunting
cannibals
discover
those
who
think
Porque
quem
pensa,
pensa
melhor
Because
those
who
think,
think
better
Desculpe
minha
pressa,
fingindo
atrasado
Excuse
me
in
my
hurry,
pretending
to
be
late
Trabalho
em
cartório,
mas
sou
escritor
I
work
in
a
notary's
office,
but
I
am
a
writer
Perdi
minha
pena,
nem
sei
qual
foi
o
mês
I
lost
my
pen,
I
don't
even
know
what
month
it
was
Metrô
linha
7-4-3
Subway
line
7-4-3
O
homem
apressado
me
deixou
e
saiu
voando
The
man
in
a
hurry
left
me
and
flew
away
Aí
eu
me
encostei
num
poste
e
fiquei
fumando
Then
I
leaned
against
a
pole
and
smoked
Três
outros
chegaram
com
pistola
na
mão
Three
others
arrived
with
guns
in
their
hands
Um
gritou,
"Mão
na
cabeça,
malandro
One
shouted,
"Hands
on
your
head,
rogue
Se
não
quiser
levar
chumbo
quente
nos
cornos"
If
you
don't
want
to
take
hot
lead
in
the
horns"
Eu
disse,
"Claro,
pois
não,
mas
o
que
que
eu
fiz
I
said,
"Of
course,
of
course,
but
what
did
I
do
Se
é
documento
eu
tenho
aqui
If
it's
a
document
I
have
it
here
E
outro
disse,
"Não
interessa,
pouco
importa
And
another
said,
"Doesn't
matter,
doesn't
matter
Fique
aí
que
eu
quero
é
saber
o
que
você
estava
pensando"
Stay
there,
I
want
to
know
what
you
were
thinking"
Eu
avalio
o
preço
me
baseando
no
nível
mental
I
evaluate
the
price
based
on
the
mental
level
Que
você
anda
por
aí
usando
That
you
go
around
using
Aí
eu
te
digo
o
preço
que
a
sua
cabeça,
agora,
está
custando
Then
I'll
tell
you
the
price
your
head
is
going
for
right
now
Minha
cabeça
caída,
solta
no
chão
My
head
fell,
loose
on
the
floor
Viu
meu
corpo
sem
ela
pela
1ª
e
última
vez
Saw
my
body
without
it
for
the
first
and
last
time
Metrô
linha
7-4-3
Subway
line
7-4-3
Jogaram
minha
cabeça
ôca
no
lixo
da
cozinha
They
threw
my
empty
head
in
the
kitchen
trash
E
eu
era
agora
um
cérebro
And
now
I
was
a
brain
Um
cérebro
vivo
a
vinagrete
A
living
brain
in
vinaigrette
Meu
cérebro
logo
pensou:
My
brain
soon
thought:
"Que
seja,
mas
eu
nunca
fui
tiete"
"Whatever,
but
I
was
never
a
fanatic"
Fui
posto
à
mesa
com
mais
dois
I
was
put
on
the
table
with
two
others
E
eram
três
pratos
raros
And
there
were
three
rare
dishes
E
foi
o
maitre
que
pôs
And
it
was
the
maître
d'
who
put
them
there
Senti
horror
ao
ser
comido
com
desejo
I
felt
horror
when
I
was
eaten
with
desire
Por
um
senhor
alinhado
By
a
well-dressed
man
Meu
último
pedaço
antes
de
ser
engolido,
ainda
pensou
grilado
My
last
piece
before
being
swallowed,
still
thought
frantically
"Quem
será
esse
desgraçado
dono
dessa
zorra
toda?"
"Who
could
this
unfortunate
owner
of
all
this
fuss
be?"
Já
tá
tudo
armado
o
jogo
dos
caçadores
canibais
The
game
of
the
cannibalistic
hunters
is
all
set
up
Mas
o
negócio
é
que
tá
muito
bandeira
But
the
thing
is
it's
too
trendy
É
bandeira
demais,
meu
Deus
It's
way
too
trendy,
my
God
Cuidado
bro',
cuidado
sábio
senhor
Careful,
bro',
careful
wise
sir
Eu
aconselho
sério
pra
vocês
I
seriously
advise
you
guys
Eu
morri,
nem
sei
mesmo
qual
foi
aquele
mês
I
died,
I
don't
even
know
what
that
month
was
Metrô
linha
7-4-3
Subway
line
7-4-3
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.