Cássia Eller - Vila do Sóssego (Show Luz do Solo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cássia Eller - Vila do Sóssego (Show Luz do Solo)




Vila do Sóssego (Show Luz do Solo)
Деревня Спокойствия (Концерт "Свет от Земли")
Ó eu não sei
О, я не знаю,
Se eram os antigos que diziam
Были ли это древние, кто говорил
Em seus papiros
В своих папирусах,
Papillon me dizia
Папийон уже говорил мне,
Que nas torturas toda carne se trai
Что под пытками всякая плоть себя предаёт,
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
И обычно, зачастую, роковым образом, к счастью,
Displicentemente o nervo se contrai
Небрежно нерв сжимается.
Ô ô ô ô, com precisão, ô ô
О-о-о-о, с точностью, о-о.
Os aviões
Самолёты,
Que vomitavam paraquedas
Что извергали парашюты
Nas casamatas
В казематах,
Casa vivas
Дома живые,
Caso morras
Если умрёшь,
E nos delírios, meus grilos rever
И в бреду мои сверчки вновь увидят
O casamento, rompimento, sacramento, documento
Бракосочетание, разрыв, таинство, документ,
Como um passatempo quero mais te ver
Как времяпрепровождение, хочу тебя увидеть ещё.
Ô ô ô ô, com aflição, ô ô
О-о-о-о, с тревогой, о-о.
O meu treponema
Моя трепонема
Não é pálido
Не бледная
Nem viscoso
И не вязкая,
Os meus gametas
Мои гаметы
Se agrupam no meu som
Собираются в моём звуке,
E as querubinas meninas rever
И херувимы-девочки вновь увидят
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Покорное обязательство, переполох в лачуге,
Chame o padre Ciço para me benzer
Позовите отца Сисеро, чтобы благословить меня.
Ô ô ô ô, com devoção, ô ô
О-о-о-о, с преданностью, о-о.
Brigada
Спасибо,
Grande Ramalho
Великий Зе Рамальо.
É, vou gravar
Да, я запишу,
Oh, vou gravar o cara pensando...
О, я запишу парня, думая...
É, eu vou cantar uma música que eu gravei no disco
Да, я спою песню, которую я записала на диске,
No disco ao vivo
На концертном альбоме,
Que é o "Queremos saber" do Gilberto Gil
Которая называется "Queremos saber" Жилберту Жила.
Que é uma pérola, assim...
Это жемчужина, вот так...
Ele gravou... Eu conheço a gravação dele de 77
Он записал... Я знаю его запись 77-го года,
E tem uma do Erasmo Carlos também se não me engano de 73, 74 por
И есть ещё одна у Эразмо Карлоса, если не ошибаюсь, 73-го, 74-го года, где-то так.
É uma coisa de louco... Queremos saber
Это что-то с чем-то... Queremos saber.





Writer(s): Zé Ramalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.