Paroles et traduction Cátia de França - Não Há Guarda-Chuva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Há Guarda-Chuva
There Is No Umbrella
Não
há
guarda-chuva
contra
o
poema
There
is
no
umbrella
against
the
poem
Não
há
guarda-chuva
contra
o
amor
There
is
no
umbrella
against
love
Não
há
guarda-chuva
contra
o
tédio
There
is
no
umbrella
against
boredom
Não
há
guarda-chuva
contra
o
mundo
There
is
no
umbrella
against
the
world
Não
há
guarda-chuva
contra
o
tempo
There
is
no
umbrella
against
time
Não
há
guarda-chuva
contra
a
noite
There
is
no
umbrella
against
the
night
Não
há
guarda-chuva
contra
a
ameaça
There
is
no
umbrella
against
the
threat
Se
vem
vindo
forte
a
tempestade
If
the
storm
comes
strong
Perco
o
medo,
enfrento
a
fera
I
lose
my
fear,
I
face
the
beast
Eu
sei
quem
era
com
essa
minha
tirana
vontade
I
know
who
I
was
with
this
my
tyrant
will
Regiões
onde
tudo
é
surpresa
Regions
where
everything
is
a
surprise
Como
uma
flor
mesmo
num
canteiro
Like
a
flower
even
in
a
flowerbed
Que
mastiga,
que
cospe
como
qualquer
boca
That
chews,
that
spits
like
any
mouth
Que
tritura
como
um
desastre
That
crushes
like
a
disaster
O
tédio
das
quatro
parede
The
boredom
of
the
four
walls
O
tédio
das
quatro
estações
The
boredom
of
the
four
seasons
Cada
dia
devorado
nos
jornais
Every
day
devoured
in
the
newspapers
No
tédio
dos
quatro
pontos
cardeais
In
the
boredom
of
the
four
cardinal
points
Não
há
guarda-chuva
contra
as
filas
There
is
no
umbrella
against
the
queues
Feito
serpente
pelas
calçadas
Made
like
a
serpent
by
the
sidewalks
Não
há
guarda-chuva
para
as
crianças
There
is
no
umbrella
for
the
children
Pivetes,
menores
abandonadas
Kids,
abandoned
minors
Não
há
guarda-chuva
contra
o
veneno
There
is
no
umbrella
against
the
poison
O
despeito
de
um
ser
humano
The
spite
of
a
human
being
Não
é
à
toa
pros
inimigo,
sou
urtiga
It's
not
for
nothing
for
the
enemies,
I'm
a
nettle
Sorrindo
é
que
se
castiga
Smiling
is
how
you
punish
Sou
paraibana
de
tutano
I'm
a
true
Paraibana
Não
há
guarda-chuva
contra
a
simpatia
There
is
no
umbrella
against
sympathy
Se
ela
nos
pega
desprevenido
If
it
catches
us
off
guard
Deixa
a
gente
abobalhada,
dizendo
coisas
sem
sentido
Leaves
us
dumbfounded,
saying
nonsense
Não
há
guarda-chuva
contra
a
covardia
There
is
no
umbrella
against
cowardice
De
erguer
a
cabeça
ao
menos
por
um
dia
Of
raising
your
head
at
least
for
a
day
Se
você
tem
alma
de
borracha,
munheca
um
pouco
flácida
If
you
have
a
rubber
soul,
a
somewhat
flaccid
wrist
Não
ouça
o
que
eu
digo
Don't
listen
to
what
I
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.