Cécile Corbel feat. Gabriel Yacoub - Les courants d'air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cécile Corbel feat. Gabriel Yacoub - Les courants d'air




Les courants d'air
Сквозняки
Dans les courants d'air elle a jeté l'ancre
В сквозняках она бросила якорь,
Les mots qu'elle a mis sur la page blanche
Слова, что на чистый лист положила.
Dans le vent, l'enfer on dirait qu'ils dansent
На ветру, словно в аду, они пляшут,
En rondes fragiles, crevant le silence
В хрупком хороводе, тишину пронзая.
Elle est restée dans les courants d'air
Она осталась там, в сквозняках,
La plainte lui semblait infini
Жалоба казалась бесконечной.
Y'avait pas un bruit dans la plaine entière
Ни звука не было во всей долине,
Juste ce foutu vent qui chantait ça
Только этот проклятый ветер пел:
Quel bon vent t'amène à ton triste sort?
«Какой добрый ветер принес тебя к печальной участи,
Petite sirène à l'entrée du port
Маленькая русалка у входа в порт?
Si le bateau coule ne t'attache pas
Если корабль потонет, не привязывайся
Aux marins qui iront au creux de tes bras
К морякам, что придут в твои объятия.»
Elle est restée dans les courants d'air
Она осталась там, в сквозняках,
La plainte lui semblait infinie
Жалоба казалась бесконечной.
Y'avait pas un bruit dans la plaine entière
Ни звука не было во всей долине,
Toujours ce foutu vent qui chantait ça
Всё тот же проклятый ветер пел:
Celui qui accoste un jour s'en ira
«Тот, кто пристанет однажды, уйдет,
Une fois de plus il écoutera
Еще раз он послушает,
La mer et la terre seront dignités
Море и земля обретут достоинство,
Qui réclameront ce qu'elles ont prêté
Потребуют назад то, что дали взаймы.»
Elle restera dans les courants d'air
Она останется там, в сквозняках,
La plainte semblera infinie
Жалоба покажется бесконечной.
Y'aura pas un bruit dans la plaine entière
Не будет ни звука во всей долине,
Juste ce foutu vent qui chantera
Только этот проклятый ветер будет петь,
Qui dira le lot de celle qui reste
Будет петь о доле той, что осталась,
Les deux pieds dans l'eau à l'orée du vent
Обеими ногами в воде, на краю ветра,
Sans autre prière ni aucun espoir
Без другой молитвы и без надежды,
Que le réconfort de l'autre qui reviendra
Кроме утешения от того, кто вернется.»





Writer(s): Cecile Corbel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.