Paroles et traduction Cécile McLorin Salvant - Mad About the Boy
Mad
about
the
boy
Без
ума
от
парня
It′s
pretty
funny
buy
I'm
mad
about
the
boy
Это
довольно
забавно,
но
я
схожу
с
ума
по
этому
парню.
He
has
a
gay
appeal
that
makes
me
feel
there
may
be
something
sad
about
the
boy
У
него
веселая
привлекательность,
и
я
чувствую,
что
в
этом
парне
есть
что-то
печальное.
Walking
down
the
street
his
eyes
look
out
at
me
from
people
that
I
meet
Идя
по
улице,
он
смотрит
на
меня
глазами
людей,
которых
я
встречаю.
I
can′t
believe
t's
true
but
when
I'm
blue
in
some
strange
way
I′m
glad
about
the
boy
Я
не
могу
поверить
что
это
правда
но
когда
мне
грустно
каким
то
странным
образом
я
радуюсь
этому
парню
I′m
hardly
sentimental
Вряд
ли
я
сентиментален.
Love
isn't
so
sublime
Любовь
не
так
уж
возвышенна.
I′ve
got
to
pay
my
rental
and
I
can't
afford
two
waste
my
time
if
I
could
employ
Я
должен
заплатить
за
аренду,
и
я
не
могу
позволить
себе
тратить
свое
время,
если
бы
мог
нанять
кого-то.
Some
kind
of
magic
that
would
finally
destroy
this
love
that
pains
me
and
enchains
me
but
I
can′t
Какая-то
магия,
которая
в
конце
концов
уничтожит
эту
любовь,
которая
причиняет
мне
боль
и
очаровывает
меня,
но
я
не
могу.
Because
I'm
mad
about
the
boy
Потому
что
я
без
ума
от
этого
парня.
It′s
pretty
funny
but
I'm
mad
Это
довольно
забавно
но
я
злюсь
He
has
a
gay
appeal
that
makes
me
feel
there
may
be
something
sad...
В
нем
есть
веселая
привлекательность,
которая
заставляет
меня
чувствовать,
что
в
нем
может
быть
что-то
печальное...
Walking
down
the
street
his
eyes
look
out
at
me
from
people
that
I
meet
Идя
по
улице,
он
смотрит
на
меня
глазами
людей,
которых
я
встречаю.
I
can't
believe
it′s
true
but
when
I′m
blue
in
some
strange
way
I'm
glad
about
the
boy
Я
не
могу
поверить,
что
это
правда,
но
когда
мне
грустно,
каким-то
странным
образом
я
радуюсь
этому
мальчику.
I′m
hardly
sentimental
Вряд
ли
я
сентиментален.
Love
isn't
so
sublime
Любовь
не
так
уж
возвышенна.
I′ve
got
to
pay
my
rental
and
I
can't
afford
waste
my
time
Я
должен
заплатить
за
аренду,
и
я
не
могу
позволить
себе
тратить
свое
время.
If
I
could
employ
some
kind
of
magic
that
would
finally
destroy
this
love
that
pains
me
and
enchains
me
but
I
can′t
because
I'm
mad
about
the
boy
Если
бы
я
могла
использовать
какую-то
магию,
которая,
наконец,
уничтожила
бы
эту
любовь,
которая
причиняет
мне
боль
и
очаровывает
меня,
но
я
не
могу,
потому
что
я
без
ума
от
этого
парня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Coward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.