Paroles et traduction Célia Sakamoto - Simplesmente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
situação
difícil
é
essa
que
você
está
vivendo
В
какой
сложной
ситуации
ты
сейчас
оказался,
Já
deram
a
ordem
de
despejo
por
você
não
ter
quitado
o
aluguel
Тебе
уже
выдали
ордер
на
выселение,
потому
что
ты
не
заплатил
за
аренду,
E
o
desespero
te
consome
ao
ver
seus
filhos
chorando
de
fome
И
отчаяние
съедает
тебя,
когда
ты
видишь,
как
твои
дети
плачут
от
голода,
E
você
clama,
oh
Senhor
misericórdia
vem
acabar
com
essa
dor
И
ты
взываешь:
"Господи,
помилуй,
положи
конец
этой
боли!",
Até
quando
vou
suportar?
Как
долго
я
смогу
это
выносить?
Até
parece
que
um
furacão
passou
e
devastou
com
tudo
seu
Как
будто
ураган
пронесся
и
разрушил
все
твое,
Quem
te
olha
diz:
Será
que
esse
aí
está
em
falta
com
seu
Deus?
И
всякий,
кто
смотрит
на
тебя,
говорит:
"Может
быть,
он
в
ссоре
со
своим
Богом?",
E
você
vive
pesadelos
sem
saber
quando
o
dia
vai
amanhecer
И
ты
видишь
кошмары,
не
зная,
когда
наступит
рассвет,
Mas
uma
ordem
lá
no
céu
já
foi
dada,
essa
prova
vai
passar
Но
на
небесах
уже
отдан
приказ:
это
испытание
пройдет,
Sua
benção
vai
chegar,
você
vai
ter
pra
emprestar
Твое
благословение
придет,
и
тебе
хватит,
чтобы
делиться.
Alargue
as
tendas
porque
é
grande
o
que
Deus
vai
fazer
Расширяй
свои
шатры,
потому
что
велико
то,
что
Бог
собирается
сделать,
Você
vai
ter
pra
abençoar
Тебе
хватит,
чтобы
благословлять,
Haja
dispensa
pra
estocar
a
benção
que
vai
chegar
Пусть
кладовые
твои
будут
полны,
чтобы
вместить
благословение,
которое
грядет,
Você
vai
ter
pra
emprestar
Тебе
хватит,
чтобы
делиться.
Vai
ser
difícil
alguém
lembrar
quem
era
você
Никто
не
вспомнит,
кем
ты
был,
É
você
quem
vai
ter
que
dizer
Тебе
придется
напоминать
им,
Você
vai
ter
pra
emprestar
Тебе
хватит,
чтобы
делиться.
Não
vai
ter
nada
que
não
tenha
condições
para
comprar
Не
будет
ничего,
что
ты
не
сможешь
купить,
Você
vai
ter
pra
abençoar
Тебе
хватит,
чтобы
благословлять,
Até
teus
inimigos
vão
comer
na
tua
mesa
Даже
твои
враги
будут
есть
за
твоим
столом,
Você
vai
ter
pra
emprestar
Тебе
хватит,
чтобы
делиться,
E
quando
perguntarem
pra
você
o
que
aconteceu
И
когда
тебя
спросят,
что
случилось,
Foi
simplesmente
a
mão
de
Deus
Скажешь:
"Просто
рука
Бога".
Você
vai
ter
pra
emprestar
Тебе
хватит,
чтобы
делиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro De Souza Lopes, Tino Feliciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.