Paroles et traduction Céline Dion - Destin (J.-J. Goldman)
Destin (J.-J. Goldman)
Destiny (J.-J. Goldman)
Y'a
pas
de
voiles
aux
volets
de
mes
frères
There
are
no
veils
on
my
brothers'
shutters,
Y'a
pas
d'opale
autour
de
mes
doigts
There's
no
opal
around
my
fingers,
Ni
cathédrale
où
cacher
mes
prières
Nor
cathedral
where
I
can
hide
my
prayers,
Juste
un
peu
d'or
autour
de
ma
voix
Just
a
touch
of
gold
around
my
voice.
Je
vais
les
routes
et
je
vais
les
frontières
I
travel
the
roads
and
I
cross
borders,
Je
sens,
j'écoute,
et
j'apprends,
je
vois
I
feel,
I
listen,
I
learn,
I
see.
Le
temps
s'égoutte
au
long
des
fuseaux
horaires
Time
trickles
away
across
time
zones,
Je
prends,
je
donne,
avais-je
le
choix?
I
take,
I
give,
did
I
have
a
choice?
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny,
Je
vais
mon
chemin
I
follow
my
path,
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
pass,
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
coeur
To
the
relentless
rhythm
of
my
heartbeat.
Des
feux
d'été
je
vole
aux
sombres
hivers
From
summer
fires,
I
steal
to
dark
winters,
Des
pluies
d'automne
aux
étés
indiens
From
autumn
rains
to
Indian
summers,
Terres
gelées
aux
plus
arides
déserts
From
frozen
lands
to
the
most
arid
deserts,
Je
vais
je
viens,
ce
monde
est
le
mien
I
come
and
go,
this
world
is
mine.
Je
vis
de
notes
et
je
vis
de
lumière
I
live
on
notes
and
I
live
on
light,
Je
virevolte
à
vos
cris,
vos
mains
I
twirl
to
your
cries,
your
hands,
La
vie
m'emporte
au
creux
de
tous
ses
mystères
Life
carries
me
away
into
the
heart
of
all
its
mysteries,
Je
vois
dans
vos
yeux
mes
lendemains
I
see
my
tomorrows
in
your
eyes.
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny,
Je
vais
mon
chemin
I
follow
my
path,
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
pass,
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
coeur
To
the
relentless
rhythm
of
my
heartbeat.
Je
vais
les
routes
et
je
vais
les
frontières
I
travel
the
roads
and
I
cross
borders,
Je
sens,
j'écoute,
et
j'apprends,
je
vois
I
feel,
I
listen,
I
learn,
I
see.
Le
temps
s'égoutte
au
long
des
fuseaux
horaires
Time
trickles
away
across
time
zones,
Je
prends,
je
donne,
avais-je
le
choix?
I
take,
I
give,
did
I
have
a
choice?
Je
prends
le
blues
aux
signaux
des
répondeurs
I
take
the
blues
from
the
answering
machine's
signals,
Je
prends
la
peine
aux
aéroports
I
take
the
pain
at
airports,
Je
vis
l'amour
à
des
kilomètres
ailleurs
I
live
love
miles
away,
Et
le
bonheur
à
mon
téléphone
And
happiness
on
my
phone.
Tel
est
mon
destin
Such
is
my
destiny,
Je
vais
mon
chemin
I
follow
my
path,
Ainsi
passent
mes
heures
Thus
my
hours
pass,
Au
rythme
entêtant
des
battements
de
mon
coeur
To
the
relentless
rhythm
of
my
heartbeat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-Jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.