Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destin (Live)
Destiny (Live)
Y'a
pas
de
voiles
aux
volets
de
mes
freres
My
brothers'
windows
have
no
veils,
Y'a
pas
d'opale
autour
de
mes
doigts
My
fingers
wear
no
opals,
Ni
cathedrale
ou
cacher
mes
prieres
No
cathedral
hides
my
whispered
prayers,
Juste
un
peu
d'or
autour
de
ma
voix
Just
a
touch
of
gold
around
my
voice.
There's
no
voile
to
my
brother's
shutters
There's
no
voile
to
my
brother's
shutters
There's
no
opal
around
my
fingers
There's
no
opal
around
my
fingers
No
cathedral
where
to
hide
my
prayers
No
cathedral
where
to
hide
my
prayers
Just
a
little
gold
around
my
voice
Just
a
little
gold
around
my
voice
Je
vais
les
routes
et
je
vais
les
frontieres
I
wander
roads
and
cross
the
borders,
Je
sens,
j'ecoute,
et
j'apprends,
je
vois
I
feel,
I
listen,
learn,
and
I
see.
Le
temps
s'egoutte
au
long
des
fuseaux
horaires
Time
slips
away
through
time
zones,
Je
prends,
je
donne,
avais-je
le
choix?
I
take
and
give,
did
I
have
a
choice?
I
go
the
routes
I
go
the
borders
I
go
the
routes
I
go
the
borders
I
smell,
I
listen,
and
I
learn,
I
see
I
smell,
I
listen,
and
I
learn,
I
see
Time
passes
along
time
zones
Time
passes
along
time
zones
I
take,
I
give,
had
I
the
choice?
I
take,
I
give,
had
I
the
choice?
Tel
est
mon
destin
This
is
my
destiny,
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
path,
Ainsi
passent
mes
heures
My
hours
slip
away,
Au
rythme
entetant
des
battements
de
mon
coeur
To
the
heady
rhythm
of
my
heartbeat.
That's
my
destiny
That's
my
destiny
I
go
along
my
route
I
go
along
my
route
That's
how
pass
my
hours
That's
how
pass
my
hours
At
my
heart
beats
crazy
rhythms
At
my
heart
beats
crazy
rhythms
Des
feux
d'ete
je
vole
aux
sombres
hivers
From
summer
fires
to
winters
dark,
Des
pluies
d'automne
aux
etes
indiens
Autumn
rains
to
Indian
summer's
spark,
Terres
gelees
aux
plus
arides
deserts
Frozen
lands
to
deserts
dry
and
stark,
Je
vais
je
viens,
ce
monde
est
le
mien
I
come
and
go,
this
world
is
mine
to
mark.
From
summer
fires
I
fly
to
dark
winters
From
summer
fires
I
fly
to
dark
winters
Autumn
rains
to
Indian
summer
Autumn
rains
to
Indian
summer
Frozen
grounds
to
dry
deserts
Frozen
grounds
to
dry
deserts
I
go
I
come,
this
world
is
mine
I
go
I
come,
this
world
is
mine
Je
vis
de
notes
et
je
vis
de
lumiere
I
live
on
notes
and
beams
of
light,
Je
virevolte
a
vos
cris,
vos
mains
Twirling
to
your
cries,
your
hands
so
tight.
La
vie
m'emporte
au
creux
de
tous
ses
mysteres
Life
sweeps
me
into
mysteries
untold,
Je
vois
dans
vos
yeux
mes
lendemains
In
your
eyes,
my
future
I
behold.
I
live
from
notes
and
I
live
from
light
I
live
from
notes
and
I
live
from
light
I'm
responding
to
all
your
cries,
your
hands
I'm
responding
to
all
your
cries,
your
hands
Life's
taking
me
to
it's
mysteries'
hollows
Life's
taking
me
to
it's
mysteries'
hollows
I
my
tomorrows
in
your
eyes
I
my
tomorrows
in
your
eyes
Tel
est
mon
destin
This
is
my
destiny,
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
path,
Ainsi
passent
mes
heures
My
hours
slip
away,
Au
rythme
entetant
des
battements
de
mon
coeur
To
the
heady
rhythm
of
my
heartbeat.
That's
my
destiny
That's
my
destiny
I
go
along
my
route
I
go
along
my
route
That's
how
pass
my
hours
That's
how
pass
my
hours
At
my
heart
beats
high
rhythms
At
my
heart
beats
high
rhythms
Je
vais
les
routes
et
je
vais
les
frontieres
I
wander
roads
and
cross
the
borders,
Je
sens,
j'ecoute
et
j'apprends,
je
vois
I
feel,
I
listen,
learn,
and
I
see.
Le
temps
s'egoutte
au
long
des
fuseaux
horaires
Time
slips
away
through
time
zones,
Je
prends,
je
donne,
avais-je
le
choix?
I
take
and
give,
did
I
have
a
choice?
I
go
the
routes
I
go
the
borders
I
go
the
routes
I
go
the
borders
I
smell,
I
listen,
and
I
learn,
I
see
I
smell,
I
listen,
and
I
learn,
I
see
Time
passes
along
time
zones
Time
passes
along
time
zones
I
take,
I
give,
had
I
the
choice?
I
take,
I
give,
had
I
the
choice?
Je
prends
le
blues
aux
signaux
des
repondeurs
The
blues
I
find
in
answering
machine's
tone,
Je
prends
la
peine
aux
aeroports
Sadness
lingers
in
airports,
alone.
Je
vis
l'amour
a
des
kilometres
ailleurs
Love
I
live
miles
and
miles
away,
Et
le
bonheur
a
mon
telephone
And
happiness
in
calls
throughout
the
day.
I
take
blues
from
answering
machines
signals
I
take
blues
from
answering
machines
signals
I
take
sadness
in
airports
I
take
sadness
in
airports
I
live
love
at
kilometers
away
I
live
love
at
kilometers
away
And
happiness
at
my
phone
And
happiness
at
my
phone
Tel
est
mon
destin
This
is
my
destiny,
Je
vais
mon
chemin
I
walk
my
path,
Ainsi
passent
mes
heures
My
hours
slip
away,
Au
rythme
entetant
des
battements
de
mon
coeur
To
the
heady
rhythm
of
my
heartbeat.
That's
my
destiny
That's
my
destiny
I
go
along
my
route
I
go
along
my
route
That's
how
pass
my
hours
That's
how
pass
my
hours
At
my
heart
beats
high
rhythms
At
my
heart
beats
high
rhythms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.