Céline Dion - J'irai ou tu iras (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Céline Dion - J'irai ou tu iras (Live)




J'irai ou tu iras (Live)
I'll Go Where You Go (Live)
Chez moi les forêts se balancent
In my home, forests sway and bend,
Et les toits grattent le ciel
And rooftops brush against the sky.
Les eaux des torrents sont violence
Torrent waters fiercely descend,
Et les neiges sont éternelles
And eternal snows never die.
Chez moi les loups sont à nos portes
In my home, wolves are at our doors,
Et tous les enfants les comprennent
And every child understands their call.
On entend les cris de New York
We hear the cries from New York's shores,
Et les bateaux sur la Seine
And boats upon the Seine enthrall.
Va pour tes forêts tes loups tes gratte-ciel
Go, to your forests, wolves, and skyscrapers,
Va pour tes torrents tes neiges éternelles
Go, to your torrents, your eternal snows.
J'habite tes yeux brillent ton sang coule
I dwell where your eyes sparkle, where your blood flows,
des bras me serrent
Where arms embrace me close.
J'irai tu iras, mon pays sera toi
I'll go where you go, my country will be you,
J'irai tu iras qu'importe la place
I'll go where you go, no matter the place,
Qu'importe l'endroit
No matter the space.
Je veux des cocotiers des plages
I long for coconut trees on sandy shores,
Et des palmiers sous le vent
And palm trees swaying in the breeze.
Le feu du soleil au visage
The sun's fire upon my face it pours,
Et le bleu des océans
And the ocean's blue sets my spirit at ease.
Je veux des chameaux des mirages
I yearn for camels and mirages' call,
Et des déserts envoûtants
And enchanting deserts that mesmerize.
Des caravanes et des voyages comme sur les dépliants
Caravans and journeys, like scenes on a wall,
Va pour tes cocotiers tes rivages
Go, to your coconut trees and your sandy shores,
Va pour tes lagons tout bleu balançant
Go, to your lagoons of blue that gently sway.
J'habite l'amour est un village
I live where love is a village, nothing more,
l'on m'attend
Where I am awaited, come what may.
J'irai tu iras, mon pays sera toi
I'll go where you go, my country will be you,
J'irai tu iras qu'importe la place
I'll go where you go, no matter the place,
Qu'importe l'endroit
No matter the space.
Prends tes clic et tes clac et tes rêves et ta vie
Take your clicks and your clacks, your dreams and your life,
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Your words, your shelters, and your language so rife.
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
The escape, the powder, and the girl of the air,
Montre-moi tes édens montre-moi tes enfers
Show me your heavens, show me your despair.
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest
Your north and your south, your zest of the west,
Prends tes clic et tes clac et tes rêves et ta vie
Take your clicks and your clacks, your dreams and your life,
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Your words, your shelters, and your language so rife.
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
The escape, the powder, and the girl of the air,
Montre-moi tes édens montre-moi tes enfers
Show me your heavens, show me your despair.
Chez moi les forêts se balancent
In my home, forests sway and bend,
Et les toits grattent le ciel
And rooftops brush against the sky.
Les eaux des torrents sont violence
Torrent waters fiercely descend,
Et les neiges sont éternelles
And eternal snows never die.
Chez moi les loups sont à nos portes
In my home, wolves are at our doors,
Et tous les enfants les comprennent
And every child understands their call.
On entend les cris de New York
We hear the cries from New York's shores,
Et les bateaux sur la Seine
And boats upon the Seine enthrall.
Qu'importe j'irai bon te semble
No matter, I'll go wherever you please,
J'aime tes envies j'aime ta lumière
I love your desires, I love your light's ease.
Tous les paysages te ressemblent
Every landscape resembles you it seems,
Quand tu les éclaires
When you illuminate them with your beams.
J'irai tu iras, mon pays sera toi
I'll go where you go, my country will be you,
J'irai tu iras qu'importe la place
I'll go where you go, no matter the place,
Qu'importe l'endroit
No matter the space.
J'irai tu iras, mon pays sera toi
I'll go where you go, my country will be you,
Qu'importe la place
No matter the place,
Qu'importe l'endroit
No matter the space.
Qu'importe la place
No matter the place,
Qu'importe l'endroit
No matter the space.





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.