Céline Dion - Medley Starmania - Live à l'Olympia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Céline Dion - Medley Starmania - Live à l'Olympia




Medley Starmania - Live à l'Olympia
Medley Starmania - Live at the Olympia
Starmania
Starmania
Quand on arrive en ville, on arrive de nulle part
When we arrive in town, we come from nowhere
On vit sans domicile, on dort dans les hangars
We live without a home, we sleep in the hangars
Le jour on est tranquille, on passe incognito
During the day we are quiet, we go incognito
Le soir on change de peau et on frappe au hasard
In the evening we change our skin and we knock at random
Alors préparez-vous pour la bagarre
So prepare yourself for the fight
Quand on arrive en ville
When we arrive in town
Quand viendra l'an 2000, on aura 40 ans
When the year 2000 comes, we will be 40 years old
Si on vit pas maintenant, demain il sera trop tard
If we don't live now, tomorrow it will be too late
Qu'est-ce qu'on va faire ce soir, on va p't-être tout casser
What are we going to do tonight, maybe we'll break everything
Si vous allez danser, ne rentrez pas trop tard
If you go dancing, don't come home too late
De peur qu'on égratigne vos Jaguars
For fear that we'll scratch your Jaguars
Quand on arrive en ville
When we arrive in town
Nous tout c'qu'on veut c'est être heureux
All we want is to be happy
Être heureux avant d'être vieux
To be happy before we get old
On n'a pas l'temps d'attendre d'avoir 30 ans
We don't have time to wait until we're 30
Nous tout c'qu'on veut c'est être heureux
All we want is to be happy
Être heureux avant d'être vieux
To be happy before we get old
On prend tout c'qu'on peut prendre en attendant ouais
We take everything we can get in the meantime, yeah
On dort les uns contre les autres
We sleep against each other
On vit les uns avec les autres
We live with each other
On se caresse, on se cajole
We caress each other, we cuddle each other
On se comprend, on se console
We understand each other, we console each other
Mais au bout du compte
But in the end
On se rend compte
We realize
Qu'on est toujours tout seul au monde
That we are always alone in the world
On danse les uns contre les autres
We dance against each other
On court les uns après les autres
We run after each other
On se déteste, on se déchire
We hate each other, we tear each other apart
On se détruit, on se désire
We destroy each other, we desire each other
Mais au bout du compte
But in the end
On se rend compte
We realize
Qu'on est toujours tout seul au monde
That we are always alone in the world
Mais au bout du compte
But in the end
On se rend compte
We realize
Qu'on est toujours tout seul au monde
That we are always alone in the world
Toujours tout seul au monde
Always alone in the world
J'ai la tête qui éclate
My head is exploding
J'voudrais seulement dormir
I just want to sleep
M'étendre sur l'asphalte
Lie down on the asphalt
Et me laisser mourir
And let myself die
Stone
Stone
Le monde est stone
The world is stone
Je cherche le soleil
I'm looking for the sun
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
J'sais pas si c'est la Terre
I don't know if it's the Earth
Qui tourne à l'envers
That's spinning backwards
Ou bien si c'est moi
Or if it's me
Qui m'fais du cinéma
Making a movie
Qui m'fais mon cinéma
Making my movie
Stone
Stone
Le monde est stone
The world is stone
Laissez-moi me débattre
Let me struggle
N'venez pas m'secourir
Don't come to my rescue
Venez, venez plutôt m'abattre
Come, come rather kill me
Pour m'empêcher d'souffrir
To stop me from suffering
Et me laisser mourir
And let me die
Le soleil brille à Naziland
The sun shines in Naziland
Sur les buildings de 100 étages
On the 100-story buildings
I've got the whole world in my hand
I've got the whole world in my hand
Au cent-vingt-et-unième étage
On the one hundred and twenty-first floor
Ce soir on danse
Tonight we dance
Ce soir on danse
Tonight we dance
On danse à Naziland, alright
We dance in Naziland, alright
On vit déjà 100 pieds sous terre
We already live 100 feet underground
C'est le retour aux catacombes (ce soir on danse)
It's back to the catacombs (tonight we dance)
Entre les murs des grandes artères
Between the walls of the main arteries
L'homme ne voit plus jamais son ombre
Man never sees his shadow again
La ville a étendu ses ailes
The city has spread its wings
Sur toute la grandeur du pays
Over the whole country
Les néons flashent dans le ciel
Neon lights flash in the sky
Et le jour ressemble à la nuit
And day is like night
Ce soir on danse
Tonight we dance
Ce soir on danse
Tonight we dance
On danse à Naziland
We dance in Naziland






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.