Céline Dion - Quand On N'a Que L'amour (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Céline Dion - Quand On N'a Que L'amour (Live)




Quand On N'a Que L'amour (Live)
When We Only Have Love (Live)
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
? s'offrir en partage
To offer and share
Au jour du grand voyage
On the day of the great journey
Qu'est notre grand amour
That is our great love
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Mon amour toi et moi
My love, you and I
Pour qu'? clatent de joie
So that every hour and day
Chaque heure et chaque jour
May burst with joy
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Pour vivre nos promesses
To live our promises
Sans nulle autre richesse
With no other riches
Que d'y croire toujours
Than to always believe in it
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Pour meubler de merveilles
To furnish with wonders
Et couvrir de soleil
And cover with sunshine
La laideur des faubourgs
The ugliness of the suburbs
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Pour unique raison
As the only reason
Pour unique chanson
As the only song
Et unique secours
And the only help
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Pour habiller matin
To dress the poor and the wicked
Pauvres et malandrins
In the morning
De manteaux de velours
With velvet coats
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
? offrir en pri? re
To offer as a prayer
Pour les maux de la terre
For the ills of the earth
En simple troubadour
As a simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
? offrir? ceux-l?
To offer to those
Dont l'unique combat
Whose only fight
Est de chercher le jour
Is to search for the light
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Pour tracer un chemin
To trace a path
Et forcer le destin
And force destiny
? chaque carrefour
At every crossroads
Quand on n'a que l'amour
When we only have love
Pour parler aux canons
To speak to the cannons
Et rien qu'une chanson
With nothing but a song
Pour convaincre un tambour
To convince a drum
Alors sans avoir rien
Then, without having anything
Que la force d'aimer
But the strength to love
Nous aurons dans nos mains
We will have in our hands
Amis le monde entier
Friends, the whole world





Writer(s): JACQUES ROMAIN G. BREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.