Céline Dion - Regarde-Moi - Live à Paris - traduction des paroles en anglais

Regarde-Moi - Live à Paris - Céline Diontraduction en anglais




Regarde-Moi - Live à Paris
Look at Me - Live in Paris
C'est comme une machine à fond de train
It's like a runaway train
Une locomotive qui foncerait sans fin
A locomotive speeding endlessly
Des coups des secousses, je m'habitue pas
The jolts and shakes, I can't get used to them
Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait il va?
Who's driving, who's pushing this train, who knows where it's going?
J'ai mal à la tête, j'ai mal au coeur
My head hurts, my heart aches
Faites que l'on arrête, appelez-moi le contrôleur
Make it stop, call the conductor for me
Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un
I want an explanation, I need someone
En cas de panique c'est écrit
In case of panic, it's written there
Oh, tirez sur le frein à main
Oh, pull the handbrake
Et toi qu'est-ce que tu fous là,
And you, what are you doing there,
Sur ton sofa, à côté de moi
On your sofa, next to me
Tu vois pas que j'crêve, que j'suis vidée
Can't you see I'm dying, that I'm drained
Que j'ai plus de sève, que je vais lâcher
That I have no more sap, that I'm going to let go
Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Look at me, tell me the tender words
Ces mots tout bas,
Those whispered words,
Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout
Bring me down far from everything, far from everything
Je veux, je commande, regarde-moi
I want, I command, look at me
J'ai besoin de tes yeux,
I need your eyes,
C'est le miroir j'existe sans eux
They're the mirror where I exist, without them
Je ne me vois pas
I don't see myself
Mais tout nous aspire, petits écrans
But everything sucks us in, little screens
Faut montrer le pire ailleurs
We have to show the worst elsewhere
Pour accepter nos néants
To accept our own nothingness
Si t'y prends pas garde, avec le temps
If you're not careful, with time
Tu te fous des gares et jamais plus tu ne redescends
You don't care about stations and you never get off again
Les tempes qui cognent, ça me reprend
My temples are pounding, it's coming back
Ou tu te raisonnes ou tu prends des médicaments
Either you reason with yourself or you take medication
Mais je voudrais savoir, une fois seulement
But I would like to know, just once
La fin de l'histoire et pourquoi, et comment
The end of the story and why, where and how
Qui sont les bons et les méchants?
Who are the good guys and the bad guys?





Writer(s): JEAN-JACQUES GOLDMAN, ERIC BENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.