Céline Dion - S'il suffisait d'aimer (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Céline Dion - S'il suffisait d'aimer (Live)




S'il suffisait d'aimer (Live)
If It Were Enough to Love (Live)
Je reve son visage, je decline son corps
I dream of his face, I trace his body's lines
Et puis je l′imagine habitant mon decor
And then I imagine him inhabiting my space
J'aurais tant a lui dire si j′avais su parler
I'd have so much to tell him if I knew how to speak
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
How can I make him read deep within my thoughts?
Mais comment font ces autres a qui tout reussit?
But how do these others, for whom everything succeeds, do it?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimeres aussi
Tell me my faults, my chimeras too
Moi j'offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps
I would offer my soul, my heart, and all my time
Mais j′ai beau tout donner, tout n′est pas suffisant
But even though I give everything, it's still not enough
S'il suffisait qu′on s'aime, s′il suffisait d'aimer
If it were enough that we love, if it were enough to love
Si l′on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
If we changed things a little, just by loving, by giving
S'il suffisait qu′on s′aime, s'il suffisait d′aimer
If it were enough that we love, if it were enough to love
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
I would make this world a dream, an eternity
J'ai du sang dans mes songes, un petale seche
There is blood in my dreams, a dried petal
Quand des larmes me rongent que d′autres ont versees
When tears gnaw at me, tears that others have shed
La vie n'est pas etanche, mon ile est sous le vent
Life is not waterproof, my island is downwind
Les portes laissent entrer les cris meme en fermant
The doors let in the cries, even when they're closed
Dans un jardin l′enfant, sur un balcon des fleurs
A child in a garden, flowers on a balcony
Ma vie paisible ou j'entends battre tous les coeurs
My peaceful life where I hear every heart beat
Quand les nuages foncent, presages des malheurs
When the clouds darken, omens of misfortune
Quelles armes repondent aux pays de nos peurs?
What weapons answer the lands of our fears?
S'il suffisait qu′on s′aime, s'il suffisait d′aimer
If it were enough that we love, if it were enough to love
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu′en aimant donner
If we changed things a little, just by loving, by giving
S'il suffisait qu′on s'aime, s'il suffisait d′aimer
If it were enough that we love, if it were enough to love
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
I would make this world a dream, an eternity
S′il suffisait qu'on s′aime, s'il suffisait d′aimer
If it were enough that we love, if it were enough to love
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
If we could change things and start all over again
S′il suffisait qu'on s'aime, s′il suffisait d′aimer
If it were enough that we love, if it were enough to love
Nous ferions de ce reve un monde
We would make this dream a world
S'il suffisait d′aimer
If it were enough to love





Writer(s): GOLDMAN, ROMANELLI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.