Céline Dion - Sur le même bateau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Céline Dion - Sur le même bateau




Sur le même bateau
On the Same Boat
Sur les passerelles à l'embarquement
On the gangways at boarding,
Populaires ou premières, derrière ou devant
Commoners or first-class, behind or ahead,
On monte les malles, des quais sur le pont
We lift the trunks, from the docks to the deck,
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
We load in the holds steel and curses instead.
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
All that's missing is a sign, a word from the captain,
Des cabines aux cuisines
From cabins to kitchens,
Sur le même bateau
On the same boat.
Un doigt de champagne, un toast au départ
A finger of champagne, a toast to the start,
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
In the depths, the prison and the hours of watch,
Des soirées mondaines, des valses ou tangos
Social evenings, waltzes or tangos,
Aux ombres à la peine un mauvais tord boyau
To the shadows in pain, a nasty gut twist.
En attendant l'escale, Athènes ou Macao
While waiting for the stopover, Athens or Macao,
Sous les mêmes étoiles
Under the same stars,
Sur le même bateau
On the same boat.
Au feu des machines, souffrent matelots
By the fire of the engines, sailors suffer,
Près de la piscine les belles et les beaux
Near the pool, the beautiful and the handsome,
Des salles de moteur, des salons joyaux
From engine rooms to jewel-like salons,
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Here, sweat, the greatest luxury above.
Mais vienne une tempête, une lame en sursaut
But should a storm come, a sudden wave,
Toutes les âmes s'inquiètent
All souls worry,
Sur le même bateau
On the same boat.
Quand les astres s'en mêlent sur l'immense océan
When the stars meddle on the immense ocean,
Quand tout devient si frêle face aux éléments
When everything becomes so fragile facing the elements,
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
No more rank, no more class, no more prison or beauty,
Chacun la même angoisse
Each one the same anguish,
Sur le même bateau
On the same boat.
Sur le même bateau
On the same boat.
Sur le même, sur le même bateau
On the same, on the same boat.
Sur le même bateau
On the same boat.





Writer(s): Jean-Jacques Goldman, Erick Benzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.