César Lacerda feat. Malvina Lacerda - Quem Vai Sonhar o Sonho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction César Lacerda feat. Malvina Lacerda - Quem Vai Sonhar o Sonho




Quem Vai Sonhar o Sonho
Кто будет видеть сон?
Cancelaram o nosso futuro
Отменили наше будущее,
Como se o escuro
Словно тьма
Iluminasse até deixar tudo confuso
Озарила все, посеяв лишь смятение,
Nos impedindo de atravessar o muro
Нам запретив перелезть через стену,
Viver a nova era, a paz na Terra, o fim da espera
Встретить новую эру, мир на Земле, конец ожидания,
A primavera, a festa, etcetera
Весну, праздник и так далее.
Senhores da guerra
Властелины войны,
Mais quanto tempo até rifar a biosfera
Сколько ещё, пока не разыграют биосферу,
Criar a bala que atinja uma ideia
Создадут пулю, поражающую идею,
Vender o sol, a lua e as estrelas
Продадут солнце, луну и звёзды,
Os olhos, a pele e os ossos do planeta?
Глаза, кожу и кости планеты?
E assim, quando escorrer o último grão fino de areia
И вот, когда последняя песчинка
Dentro do claro vidro da ampulheta
Просочится сквозь прозрачное стекло песочных часов,
E não restar mais gente, mar ou borboleta
И не останется ни людей, ни моря, ни бабочек,
Quem vai dar forma e alma a esta esfera?
Кто придаст форму и душу этой сфере?
Quem vai sonhar o sonho?
Кто будет видеть сон?
Cancelaram o nosso futuro
Отменили наше будущее,
Que absurdo tudo
Какой абсурд,
Vigiado pelo computador eu me pergunto
Под наблюдением компьютера я спрашиваю себя,
Se a solidão vai engolir toda a cidade
Поглотит ли одиночество весь город
Na sedução por uma vida de vaidades
В соблазне тщеславной жизни,
A pós-verdade, a ilusão de liberdade, o fim da sociedade
Постправды, иллюзии свободы, конца общества?
Eu me pergunto sobre a velocidade
Я спрашиваю себя о скорости
Da produção intensa de novidade
Бешеного производства новинок,
Que acumulamos meio sem saber se cabe
Которые мы копим, почти не зная, вместятся ли они,
Até que acabe ou que desabe a gravidade
Пока все не кончится или не исчезнет гравитация.
O mundo vai se despedir de nós?
Мир попрощается с нами?
Quantos de nós, e somos nós muitos
Со сколькими из нас, а нас много,
Que não cabemos dentro desta humanidade?
Кто не помещается в рамках этого человечества?
Quem vai sonhar o sonho?
Кто будет видеть сон?
Então, eu penso: melhor sonhar o impossível
Тогда я думаю: лучше мечтать о невозможном,
Estar aberto para o incrível, no mínimo o intangível
Быть открытым невероятному, как минимум, неосязаемому.
É preciso ter paciência, meu amigo, minha amiga
Нужно быть терпеливым, друг мой, подруга моя,
Pra emancipar a consciência persiga
Чтобы освободить сознание, стремись
Experimentar, sair diferente no presente
Экспериментировать, меняться в настоящем,
Mergulhar no abismo e sair vivo e potente
Погружаться в бездну и выходить живым и сильным.
Por isso, eu digo e repito: Melhor sonhar o impossível
Поэтому я говорю и повторяю: лучше мечтать о невозможном,
Saber que sempre enfrentaremos a dor terrível
Знать, что мы всегда будем сталкиваться со страшной болью
De lidar com fim, a ideia do fim da vida
От осознания конца, идеи конца жизни,
Mas de haver a saída
Но должен быть выход,
Se a nossa guia for permitir curar toda a ferida
Если наш путеводитель позволит залечить все раны.
Existirmos, a que será que se destina
Существовать, к чему же это ведет,
Senão pra realizar aquilo que se imagina?
Если не к осуществлению того, что мы воображаем?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.