Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proposta (Ao Vivo)
Vorschlag (Live)
Vou
me
dar
inteiro
pra
essa
mulher
Ich
werde
mich
dieser
Frau
ganz
hingeben
Vou
lhe
dar
a
vida
se
ela
quiser
Ich
werde
ihr
mein
Leben
geben,
wenn
sie
es
will
Quero
ser
prazer
na
hora
de
amar
Ich
will
Vergnügen
sein,
wenn
wir
uns
lieben
Quero
ser
o
pranto
se
ela
chorar
Ich
will
die
Tränen
sein,
wenn
sie
weint
Vou
ser
o
motivo
da
sua
ilusão
Ich
werde
der
Grund
ihres
Traumes
sein
Eu
vou
ser
carinho
eu
vou
ser
paixão
Ich
werde
Zärtlichkeit
sein,
ich
werde
Leidenschaft
sein
Vou
ser
o
consolo
da
sua
tristeza
Ich
werde
der
Trost
ihrer
Traurigkeit
sein
Quero
ser
a
vida
do
seu
coração
Ich
will
das
Leben
ihres
Herzens
sein
Não
quero
não
devo
não
posso
ficar
Ich
will
nicht,
ich
soll
nicht,
ich
kann
nicht
bleiben
Sem
ela
sei
que
vou
sofrer
Ohne
sie,
ich
weiß,
werde
ich
leiden
Serás
a
mulher
querida
Du
wirst
die
geliebte
Frau
sein
Amante,
amiga
desse
meu
viver
Geliebte,
Freundin
dieses
meines
Lebens
Vou
pagar
o
preço
que
a
vida
cobrar
Ich
werde
den
Preis
zahlen,
den
das
Leben
verlangt
Para
conservar
este
amor
verdade
Um
diese
wahre
Liebe
zu
bewahren
Se
a
felicidade
é
apenas
momentos
Wenn
Glück
nur
Momente
sind
Quero
ser
momentos
de
felicidade
Will
ich
Momente
des
Glücks
sein
Se
acaso
a
sorte
vir
nos
separar
Wenn
uns
das
Schicksal
vielleicht
trennen
sollte
Vão
ficar
as
marcas
do
amor
esculpidas
Werden
die
Spuren
der
Liebe
eingemeißelt
bleiben
Morreras
por
mim
aonde
estiver
Du
wirst
für
mich
sterben,
wo
immer
du
bist
Morrerei
por
ti
o
resto
da
vida
Ich
werde
für
dich
sterben
den
Rest
meines
Lebens
Não
quero
não
devo
não
posso
ficar
Ich
will
nicht,
ich
soll
nicht,
ich
kann
nicht
bleiben
Sem
ela
sei
que
vou
sofrer
Ohne
sie,
ich
weiß,
werde
ich
leiden
Serás
a
mulher
querida
Du
wirst
die
geliebte
Frau
sein
Amante,
amiga
desse
meu
viver
Geliebte,
Freundin
dieses
meines
Lebens
Não
quero
não
devo
não
posso
ficar
Ich
will
nicht,
ich
soll
nicht,
ich
kann
nicht
bleiben
Sem
ela
sei
que
vou
sofrer
Ohne
sie,
ich
weiß,
werde
ich
leiden
Serás
a
mulher
querida
Du
wirst
die
geliebte
Frau
sein
Amante,
amiga
desse
meu
viver
Geliebte,
Freundin
dieses
meines
Lebens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos, Spanish B.m. Mccluskey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.