César Menotti & Fabiano feat. Rionegro & Solimões - Proposta (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Proposta (Ao Vivo) - César Menotti & Fabiano , Rionegro & Solimões traduction en allemand




Proposta (Ao Vivo)
Vorschlag (Live)
Vou me dar inteiro pra essa mulher
Ich werde mich dieser Frau ganz hingeben
Vou lhe dar a vida se ela quiser
Ich werde ihr mein Leben geben, wenn sie es will
Quero ser prazer na hora de amar
Ich will Vergnügen sein, wenn wir uns lieben
Quero ser o pranto se ela chorar
Ich will die Tränen sein, wenn sie weint
Vou ser o motivo da sua ilusão
Ich werde der Grund ihres Traumes sein
Eu vou ser carinho eu vou ser paixão
Ich werde Zärtlichkeit sein, ich werde Leidenschaft sein
Vou ser o consolo da sua tristeza
Ich werde der Trost ihrer Traurigkeit sein
Quero ser a vida do seu coração
Ich will das Leben ihres Herzens sein
Não quero não devo não posso ficar
Ich will nicht, ich soll nicht, ich kann nicht bleiben
Sem ela sei que vou sofrer
Ohne sie, ich weiß, werde ich leiden
Serás a mulher querida
Du wirst die geliebte Frau sein
Amante, amiga desse meu viver
Geliebte, Freundin dieses meines Lebens
Vou pagar o preço que a vida cobrar
Ich werde den Preis zahlen, den das Leben verlangt
Para conservar este amor verdade
Um diese wahre Liebe zu bewahren
Se a felicidade é apenas momentos
Wenn Glück nur Momente sind
Quero ser momentos de felicidade
Will ich Momente des Glücks sein
Se acaso a sorte vir nos separar
Wenn uns das Schicksal vielleicht trennen sollte
Vão ficar as marcas do amor esculpidas
Werden die Spuren der Liebe eingemeißelt bleiben
Morreras por mim aonde estiver
Du wirst für mich sterben, wo immer du bist
Morrerei por ti o resto da vida
Ich werde für dich sterben den Rest meines Lebens
Não quero não devo não posso ficar
Ich will nicht, ich soll nicht, ich kann nicht bleiben
Sem ela sei que vou sofrer
Ohne sie, ich weiß, werde ich leiden
Serás a mulher querida
Du wirst die geliebte Frau sein
Amante, amiga desse meu viver
Geliebte, Freundin dieses meines Lebens
Não quero não devo não posso ficar
Ich will nicht, ich soll nicht, ich kann nicht bleiben
Sem ela sei que vou sofrer
Ohne sie, ich weiß, werde ich leiden
Serás a mulher querida
Du wirst die geliebte Frau sein
Amante, amiga desse meu viver
Geliebte, Freundin dieses meines Lebens





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos, Spanish B.m. Mccluskey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.