Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - A Carta - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Carta - Ao Vivo
The Letter - Live
Escrevo-te
estas
mal
traçadas
linhas,
meu
amor
I
write
you
these
badly
scrawled
lines,
my
love
Porque
veio
a
saudade
visitar
meu
coração
Because
longing
came
to
visit
my
heart
Espero
que
desculpe
os
meus
erros,
por
favor
I
hope
you
excuse
my
mistakes,
please
Nas
frases
desta
carta
que
é
uma
prova
de
afeição
In
the
sentences
of
this
letter,
it's
a
proof
of
affection
Talvez
tu
não
a
leias,
mas
quem
sabe
até
dará
Maybe
you
won't
read
it,
but
who
knows,
it
might
even
give
Resposta
imediata,
me
chamando
de
meu
bem
An
immediate
answer,
calling
me
my
dear
Porém,
o
que
me
importa
é
confessar
cada
vez
mais
But
what
matters
to
me
is
to
confess
more
and
more,
Não
sei
amar
na
vida
mais
ninguém
I
don't
know
how
to
love
anyone
else
in
life
E
quanto
tempo
faz
que
vi
no
teu
olhar
And
how
long
ago
did
I
see
in
your
gaze
A
vida
cor
de
rosa
que
eu
sonhava
The
rosy
life
I
dreamed
of
E
guardo
a
impressão
de
que
já
vi
passar
And
I
have
the
impression
that
I
have
already
seen
pass
Um
ano
sem
te
ver,
um
ano
sem
te
amar
One
year
without
seeing
you,
one
year
without
loving
you
Ao
me
apaixonar
por
ti,
não
reparei
When
I
fell
in
love
with
you,
I
didn't
notice
Que
tu
tivesse
só
entusiasmo
That
you
only
had
enthusiasm
E
para
terminar,
amor
assinarei
And
to
finish,
my
love,
I
will
sign
Do
sempre,
sempre
teu
Yours
always,
always
Talvez
tu
não
a
leias,
mas
quem
sabe
até
dará
Maybe
you
won't
read
it,
but
who
knows,
it
might
even
give
Resposta
imediata,
me
chamando
de
meu
bem
An
immediate
answer,
calling
me
my
dear
Porém,
o
que
importa
é
confessar
cada
vez
mais
But
what
matters
is
to
confess
more
and
more,
Não
sei
amar
na
vida
mais
ninguém
I
don't
know
how
to
love
anyone
else
in
life
E
quanto
tempo
faz
que
vi
no
teu
olhar
And
how
long
ago
did
I
see
in
your
gaze
A
vida
cor
de
rosa
que
eu
sonhava
The
rosy
life
I
dreamed
of
E
guardo
a
impressão
de
que
já
vi
passar
And
I
have
the
impression
that
I
have
already
seen
pass
Um
ano
sem
te
ver,
um
ano
sem
te
amar
One
year
without
seeing
you,
one
year
without
loving
you
Ao
me
apaixonar
por
ti,
não
reparei
When
I
fell
in
love
with
you,
I
didn't
notice
Que
tu
tivesse
só
entusiasmo
That
you
only
had
enthusiasm
E
para
terminar,
amor
assinarei
And
to
finish,
my
love,
I
will
sign
Do
sempre,
sempre
teu
Yours
always,
always
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Cocco, Benil Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.