César Menotti & Fabiano - Caso Marcado - traduction des paroles en allemand

Caso Marcado - César Menotti & Fabianotraduction en allemand




Caso Marcado
Besiegelte Sache
Palavras de amor
Worte der Liebe
Jogadas ao vento
In den Wind geworfen
Sua imagem
Dein Bild
Não sai do meu pensamento
Geht mir nicht aus dem Kopf
Ninguém me tira esta dor
Niemand nimmt mir diesen Schmerz
Nem as marcas do tempo
Nicht einmal die Spuren der Zeit
O que me falta é coragem pra dizer a verdade
Was mir fehlt, ist Mut, die Wahrheit zu sagen
E enfrentar o momento
Und mich dem Moment zu stellen
queria dizer pra você
Ich wollte dir nur sagen
Que te amo e não vejo saída
Dass ich dich liebe und keinen Ausweg sehe
Nosso caso é marcado, nosso amor é jurado
Unsere Sache ist besiegelt, unsere Liebe ist geschworen
Você é minha vida
Du bist mein Leben
se volta correndo pra mim
Komm doch schnell zu mir zurück
Sem você eu não durmo direito
Ohne dich schlafe ich nicht richtig
Quero estar em seus braços e ouvir de você
Ich will in deinen Armen sein und von dir hören
Te amo de qualquer jeito
Ich liebe dich, egal wie
Quero ouvir
Ich will hören
Palavras de amor
Worte der Liebe
(Jogadas ao vento)
(In den Wind geworfen)
Sua imagem
Dein Bild
Não sai do (meu pensamento)
Verlässt nicht (meine Gedanken)
Ninguém me tira esta dor
Niemand nimmt mir diesen Schmerz
Nem as marcas do tempo
Nicht einmal die Spuren der Zeit
O que me falta é coragem pra dizer a verdade
Was mir fehlt, ist Mut, die Wahrheit zu sagen
E enfrentar o momento
Und mich dem Moment zu stellen
Agora é com vocês
Jetzt seid ihr dran
queria (dizer pra você)
Ich wollte nur (dir sagen)
(Que te amo e não vejo saída)
(Dass ich dich liebe und keinen Ausweg sehe)
Nosso caso é marcado, nosso amor é jurado
Unsere Sache ist besiegelt, unsere Liebe ist geschworen
Você é minha vida
Du bist mein Leben
se volta (correndo pra mim)
Komm doch (schnell zu mir zurück)
(Sem você eu não durmo direito)
(Ohne dich schlafe ich nicht richtig)
Quero estar em seus braços e ouvir de você
Ich will in deinen Armen sein und von dir hören
(Te amo de qualquer jeito)
(Ich liebe dich, egal wie)
queria dizer pra você
Ich wollte dir nur sagen
Que te amo e não vejo saída
Dass ich dich liebe und keinen Ausweg sehe
Nosso caso é marcado, nosso amor é jurado
Unsere Sache ist besiegelt, unsere Liebe ist geschworen
Você é minha vida
Du bist mein Leben
se volta correndo pra mim
Komm doch schnell zu mir zurück
Sem você eu não durmo direito
Ohne dich schlafe ich nicht richtig
Quero estar em seus braços e ouvir de você
Ich will in deinen Armen sein und von dir hören
Te amo de qualquer jeito
Ich liebe dich, egal wie
Quero estar em seus braços e ouvir de você
Ich will in deinen Armen sein und von dir hören
Te amo de qualquer jeito
Ich liebe dich, egal wie
Quem gostou levanta a mão e bate palma!
Wem es gefallen hat, hebt die Hand und klatscht!





Writer(s): Marco Antonio Junior Santos Leite, Christian Weber Figueiredo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.