César Menotti & Fabiano - Estressada - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - Estressada - Ao Vivo




Estressada - Ao Vivo
Stressed - Live
Quando a gente começou
When we first met
Estava tudo tão bem
Everything was so good
Você pensava em mim
You only thought about me
Eu não pensava em ninguém
I didn't think about anyone else
Era carinho, era amor
It was just affection, it was just love
Era beijinho e paixão
It was just kisses and passion
Era tudo flor, não existia dor
It was all flowers, there was no pain
Era a mais perfeita emoção
It was the most perfect emotion
Foi ficando diferente, sua atitude mudou
It started to change, your attitude changed
Daquela flor tão bonita o espinho ficou
From that beautiful flower, only the thorn remained
Espetou, espetou, espetou, espetou
It pricked, it pricked, it pricked, it pricked
Eta, mulher estressada
Oh, stressed woman
vive de mau humor
You're always in a bad mood
sempre com essa cara
You always have that face
De quem comeu e não gostou
Of someone who ate and didn't like it
Eta, mulher estressada
Oh, stressed woman
Eu não consigo entender
I don't understand
Mesmo chata e complicada
Even though you're annoying and complicated
Eu ainda amo você
I still love you
Quando a gente começou
When we first met
Estava tudo tão bem
Everything was so good
Você pensava em mim
You only thought about me
Eu não pensava em ninguém
I didn't think about anyone else
Era carinho, era amor
It was just affection, it was just love
Era beijinho e paixão
It was just kisses and passion
Era tudo flor, não existia dor
It was all flowers, there was no pain
Era a mais perfeita emoção
It was the most perfect emotion
Foi ficando diferente, sua atitude mudou
It started to change, your attitude changed
Daquela flor tão bonita o espinho ficou
From that beautiful flower, only the thorn remained
Espetou, espetou, espetou, espetou
It pricked, it pricked, it pricked, it pricked
Eta, mulher estressada
Oh, stressed woman
vive de mau humor
You're always in a bad mood
sempre com essa cara
You always have that face
De quem comeu e não gostou
Of someone who ate and didn't like it
Eta, mulher estressada
Oh, stressed woman
Eu não consigo entender
I don't understand
Mesmo chata e complicada
Even though you're annoying and complicated
Eu ainda amo você
I still love you
Eta, mulher estressada
Oh, stressed woman
vive de mau humor
You're always in a bad mood
sempre com essa cara
You always have that face
De quem comeu e não gostou
Of someone who ate and didn't like it
Eta, mulher estressada
Oh, stressed woman
Eu não consigo entender
I don't understand
Mesmo chata e complicada
Even though you're annoying and complicated
Eu ainda amo você, eu ainda amo você
I still love you, I still love you
Quando nós começamos era assim de viola e violão
When we started out, it was like this, with a guitar and a bass
E nós vamos cantar um modão pra vocês
And we're going to sing a country song for you
Pra quem não sabe que que é um modão
For those who don't know what a country song is
Um modão é mais ou menos assim, ó
A country song is something like this, here it goes





Writer(s): Cesar Menotti Da Silva, Dinei Alves, Marcelo Melo, Fabio Lacerda, Viviane Abreu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.