Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - Estressada - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estressada - Ao Vivo
Stressed - Live
Quando
a
gente
começou
When
we
first
met
Estava
tudo
tão
bem
Everything
was
so
good
Você
só
pensava
em
mim
You
only
thought
about
me
Eu
não
pensava
em
ninguém
I
didn't
think
about
anyone
else
Era
só
carinho,
era
só
amor
It
was
just
affection,
it
was
just
love
Era
só
beijinho
e
paixão
It
was
just
kisses
and
passion
Era
tudo
flor,
não
existia
dor
It
was
all
flowers,
there
was
no
pain
Era
a
mais
perfeita
emoção
It
was
the
most
perfect
emotion
Foi
ficando
diferente,
sua
atitude
mudou
It
started
to
change,
your
attitude
changed
Daquela
flor
tão
bonita
só
o
espinho
ficou
From
that
beautiful
flower,
only
the
thorn
remained
Espetou,
espetou,
espetou,
espetou
It
pricked,
it
pricked,
it
pricked,
it
pricked
Eta,
mulher
estressada
Oh,
stressed
woman
Só
vive
de
mau
humor
You're
always
in
a
bad
mood
Tá
sempre
com
essa
cara
You
always
have
that
face
De
quem
comeu
e
não
gostou
Of
someone
who
ate
and
didn't
like
it
Eta,
mulher
estressada
Oh,
stressed
woman
Eu
não
consigo
entender
I
don't
understand
Mesmo
chata
e
complicada
Even
though
you're
annoying
and
complicated
Eu
ainda
amo
você
I
still
love
you
Quando
a
gente
começou
When
we
first
met
Estava
tudo
tão
bem
Everything
was
so
good
Você
só
pensava
em
mim
You
only
thought
about
me
Eu
não
pensava
em
ninguém
I
didn't
think
about
anyone
else
Era
só
carinho,
era
só
amor
It
was
just
affection,
it
was
just
love
Era
só
beijinho
e
paixão
It
was
just
kisses
and
passion
Era
tudo
flor,
não
existia
dor
It
was
all
flowers,
there
was
no
pain
Era
a
mais
perfeita
emoção
It
was
the
most
perfect
emotion
Foi
ficando
diferente,
sua
atitude
mudou
It
started
to
change,
your
attitude
changed
Daquela
flor
tão
bonita
só
o
espinho
ficou
From
that
beautiful
flower,
only
the
thorn
remained
Espetou,
espetou,
espetou,
espetou
It
pricked,
it
pricked,
it
pricked,
it
pricked
Eta,
mulher
estressada
Oh,
stressed
woman
Só
vive
de
mau
humor
You're
always
in
a
bad
mood
Tá
sempre
com
essa
cara
You
always
have
that
face
De
quem
comeu
e
não
gostou
Of
someone
who
ate
and
didn't
like
it
Eta,
mulher
estressada
Oh,
stressed
woman
Eu
não
consigo
entender
I
don't
understand
Mesmo
chata
e
complicada
Even
though
you're
annoying
and
complicated
Eu
ainda
amo
você
I
still
love
you
Eta,
mulher
estressada
Oh,
stressed
woman
Só
vive
de
mau
humor
You're
always
in
a
bad
mood
Tá
sempre
com
essa
cara
You
always
have
that
face
De
quem
comeu
e
não
gostou
Of
someone
who
ate
and
didn't
like
it
Eta,
mulher
estressada
Oh,
stressed
woman
Eu
não
consigo
entender
I
don't
understand
Mesmo
chata
e
complicada
Even
though
you're
annoying
and
complicated
Eu
ainda
amo
você,
eu
ainda
amo
você
I
still
love
you,
I
still
love
you
Quando
nós
começamos
era
assim
de
viola
e
violão
When
we
started
out,
it
was
like
this,
with
a
guitar
and
a
bass
E
nós
vamos
cantar
um
modão
pra
vocês
And
we're
going
to
sing
a
country
song
for
you
Pra
quem
não
sabe
que
que
é
um
modão
For
those
who
don't
know
what
a
country
song
is
Um
modão
é
mais
ou
menos
assim,
ó
A
country
song
is
something
like
this,
here
it
goes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Menotti Da Silva, Dinei Alves, Marcelo Melo, Fabio Lacerda, Viviane Abreu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.